1 Raja-raja 8:13
Konteks8:13 O Lord, 1 truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”
1 Raja-raja 8:49
Konteks8:49 then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help 2 and vindicate them. 3
1 Raja-raja 8:39
Konteks8:39 then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, 4 and act favorably toward each one based on your evaluation of his motives. 5 (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.) 6
1 Raja-raja 8:43
Konteks8:43 Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. 7 Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, 8 obey 9 you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you. 10
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:13] 1 tn The words “O
[8:49] 2 tn Heb “their prayer and their request for help.”
[8:49] 3 tn Heb “and accomplish their justice.”
[8:39] 4 tn The words “their sin” are added for clarification.
[8:39] 5 tn Heb “and act and give to each one according to all his ways because you know his heart.” In the Hebrew text vv. 37-39a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided up for stylistic reasons.
[8:39] 6 tn Heb “Indeed you know, you alone, the heart of all the sons of mankind.”
[8:43] 7 tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.”
[8:43] 8 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.
[8:43] 10 tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “to call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.