TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 8:25

Konteks
8:25 Now, O Lord, God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, ‘You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, 1  provided that your descendants watch their step and serve me as you have done.’ 2 

1 Raja-raja 13:4

Konteks
13:4 When the king heard what the prophet 3  cried out against the altar in Bethel, Jeroboam, standing at the altar, extended his hand 4  and ordered, 5  “Seize him!” The hand he had extended shriveled up 6  and he could not pull it back.

1 Raja-raja 14:10

Konteks
14:10 So I am ready to bring disaster 7  on the dynasty 8  of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated. 9  I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed. 10 

1 Raja-raja 16:7

Konteks
16:7 The prophet Jehu son of Hanani received from the Lord the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the Lord. 11  His actions angered the Lord (including the way he had destroyed Jeroboam’s dynasty), so that his family ended up like Jeroboam’s. 12 

1 Raja-raja 18:26

Konteks
18:26 So they took a bull, as he had suggested, 13  and prepared it. They invoked the name of Baal from morning until noon, saying, “Baal, answer us.” But there was no sound and no answer. They jumped 14  around on the altar they had made. 15 

1 Raja-raja 19:11

Konteks
19:11 The Lord 16  said, “Go out and stand on the mountain before the Lord. Look, the Lord is ready to pass by.”

A very powerful wind went before the Lord, digging into the mountain and causing landslides, 17  but the Lord was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:25]  1 tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.”

[8:25]  2 tn Heb “guard their way by walking before me as you have walked before me.”

[13:4]  3 tn Heb “the man of God.”

[13:4]  4 tn Heb “Jeroboam extended his hand from the altar.”

[13:4]  5 tn Heb “saying.”

[13:4]  6 tn Heb “dried up” or “withered.” TEV and NLT interpret this as “became paralyzed.”

[14:10]  7 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, raah) is from the same root as the expression “you have sinned” in v. 9 (וַתָּרַע [vattara’], from רָעַע, [raa’]). Jeroboam’s sins would receive an appropriate punishment.

[14:10]  8 tn Heb “house.”

[14:10]  9 tn Heb “and I will cut off from Jeroboam those who urinate against a wall (including both those who are) restrained and let free (or “abandoned”) in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿazuv) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר 6 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס [’efes], “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.

[14:10]  10 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (baar) to mean “burn.” Manure was sometimes used as fuel (see Ezek 4:12, 15). However, an alternate view takes בָּעַר as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I will sweep away the dynasty of Jeroboam, just as one sweeps away manure it is gone” (cf. ASV, NASB, TEV). Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.

[16:7]  11 tn Heb “and also through Jehu son of Hanani the word of the Lord came concerning [or “against”] Baasha and his house, and because of all the evil which he did in the eyes of the Lord.”

[16:7]  12 tn Heb “angering him by the work of his hands, so that he was like the house of Jeroboam, and because of how he struck it down.”

[18:26]  13 tn Heb “and they took the bull which he allowed them.”

[18:26]  14 tn Heb “limped” (the same verb is used in v. 21).

[18:26]  15 tc The MT has “which he made,” but some medieval Hebrew mss and the ancient versions have the plural form of the verb.

[19:11]  16 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[19:11]  17 tn Heb “tearing away the mountains and breaking the cliffs” (or perhaps, “breaking the stones”).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA