1 Raja-raja 8:58
Konteks8:58 May he make us submissive, 1 so we can follow all his instructions 2 and obey 3 the commandments, rules, and regulations he commanded our ancestors.
1 Raja-raja 3:10
Konteks3:10 The Lord 4 was pleased that Solomon made this request. 5
1 Raja-raja 22:5
Konteks22:5 Then Jehoshaphat added, 6 “First seek an oracle from the Lord.” 7
1 Raja-raja 22:19
Konteks22:19 Micaiah 8 said, “That being the case, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.
1 Raja-raja 16:1
Konteks16:1 Jehu son of Hanani received from the Lord this message predicting Baasha’s downfall: 9
1 Raja-raja 2:3
Konteks2:3 Do the job the Lord your God has assigned you 10 by following his instructions 11 and obeying 12 his rules, commandments, regulations, and laws as written in the law of Moses. Then you will succeed in all you do and seek to accomplish, 13
1 Raja-raja 8:59
Konteks8:59 May the Lord our God be constantly aware of these requests of mine I have presented to him, 14 so that he might vindicate 15 his servant and his people Israel as the need arises.
1 Raja-raja 11:6
Konteks11:6 Solomon did evil in the Lord’s sight; 16 he did not remain loyal to 17 the Lord, like his father David had.
1 Raja-raja 8:61
Konteks8:61 May you demonstrate wholehearted devotion to the Lord our God 18 by following 19 his rules and obeying 20 his commandments, as you are presently doing.” 21
1 Raja-raja 8:56
Konteks8:56 “The Lord is worthy of praise because he has made Israel his people secure 22 just as he promised! Not one of all the faithful promises he made through his servant Moses is left unfulfilled! 23
1 Raja-raja 8:66
Konteks8:66 On the fifteenth day after the festival started, 24 he dismissed the people. They asked God to empower the king 25 and then went to their homes, happy and content 26 because of all the good the Lord had done for his servant David and his people Israel.
1 Raja-raja 13:6
Konteks13:6 The king pled with 27 the prophet, 28 “Seek the favor of 29 the Lord your God and pray for me, so that my hand may be restored.” So the prophet sought the Lord’s favor 30 and the king’s hand was restored to its former condition. 31
1 Raja-raja 13:21
Konteks13:21 and he cried out to the prophet from Judah, “This is what the Lord says, ‘You 32 have rebelled against the Lord 33 and have not obeyed the command the Lord your God gave you.
1 Raja-raja 14:15
Konteks14:15 The Lord will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. 34 He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors 35 and scatter them beyond the Euphrates River, 36 because they angered the Lord by making Asherah poles. 37
1 Raja-raja 14:21
Konteks14:21 Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He 38 was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem, 39 the city the Lord chose from all the tribes of Israel to be his home. 40 His mother was an Ammonite woman 41 named Naamah.
[8:58] 1 tn Heb “to bend our hearts toward him.” The infinitive is subordinate to the initial prayer, “may the
[8:58] 2 tn Heb “to walk in all his ways.”
[3:10] 4 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v.15 is אֲדֹנָי (’adonay).
[3:10] 5 tn Heb “And the thing was good in the eyes of the Lord, for Solomon asked for this thing.”
[22:5] 6 tn Heb “and Jehoshaphat said to the king of Israel.”
[22:5] 7 tn Heb “the word of the
[22:19] 8 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.
[16:1] 9 tn Heb “and the word of the
[2:3] 10 tn Heb “keep the charge of the
[2:3] 11 tn Heb “by walking in his ways.”
[2:3] 13 tn Heb “then you will cause to succeed all which you do and all which you turn there.”
[8:59] 14 tn Heb “May these words of mine, which I have requested before the
[8:59] 15 tn Heb “accomplish the justice of.”
[11:6] 16 tn Heb “in the eyes of the
[11:6] 17 tn The idiomatic statement reads in Hebrew, “he did not fill up after.”
[8:61] 18 tn Heb “may your hearts be complete with the
[8:61] 19 tn Heb “walking in.”
[8:61] 21 tn Heb “as this day.”
[8:56] 22 tn Heb “he has given a resting place to his people Israel.”
[8:56] 23 tn Heb “not one word from his entire good word he spoke by Moses his servant has fallen.”
[8:66] 24 tn Heb “on the eighth day” (that is, the day after the second seven-day sequence).
[8:66] 25 tn Heb “they blessed the king.”
[8:66] 26 tn Heb “good of heart.”
[13:6] 27 tn Heb “The king answered and said to.”
[13:6] 28 tn Heb “the man of God” (a second time later in this verse, and once in v. 7 and v. 8).
[13:6] 29 tn Heb “appease the face of.”
[13:6] 30 tn Heb “appeased the face of the
[13:6] 31 tn Heb “and it was as in the beginning.”
[13:21] 32 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 21-22 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 21-22a) and the main clause announcing the punishment (v. 22b). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.
[13:21] 33 tn Heb “the mouth [i.e., command] of the
[14:15] 34 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the
[14:15] 35 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).
[14:15] 36 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
[14:15] 37 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the
[14:15] sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
[14:21] 38 tn Heb “Rehoboam.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[14:21] 39 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[14:21] 40 tn Heb “the city where the
[14:21] 41 tn Heb “an Ammonite”; the word “woman” is implied.