TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 9:7

Konteks
9:7 then I will remove Israel from the land 1  I have given them, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, 2  and Israel will be mocked and ridiculed 3  among all the nations.

Mazmur 44:15

Konteks

44:15 All day long I feel humiliated 4 

and am overwhelmed with shame, 5 

Yeremia 19:8

Konteks
19:8 I will make this city an object of horror, a thing to be hissed at. All who pass by it will be filled with horror and will hiss out their scorn 6  because of all the disasters that have happened to it. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:7]  1 tn Heb “I will cut off Israel from upon the surface of the land.”

[9:7]  2 tn Heb “and the temple which I consecrated for my name I will send away from before my face.”

[9:7]  sn Instead of “I will send away,” the parallel text in 2 Chr 7:20 has “I will throw away.” The two verbs sound very similar in Hebrew, so the discrepancy is likely due to an oral transmissional error.

[9:7]  3 tn Heb “will become a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.

[44:15]  4 tn Heb “all the day my humiliation [is] in front of me.”

[44:15]  5 tn Heb “and the shame of my face covers me.”

[19:8]  6 sn See 18:16 and the study note there.

[19:8]  7 tn Heb “all its smitings.” This word has been used several times for the metaphorical “wounds” that Israel has suffered as a result of the blows from its enemies. See, e.g., 14:17. It is used in the Hebrew Bible of scourging, both literally and metaphorically (cf. Deut 25:3; Isa 10:26), and of slaughter and defeat (1 Sam 4:10; Josh 10:20). Here it refers to the results of the crushing blows at the hands of her enemies which has made her the object of scorn.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA