1 Samuel 17:37
Konteks17:37 David went on to say, “The Lord who delivered me from the lion and the bear will also deliver me from the hand of this Philistine!” Then Saul said to David, “Go! The Lord will be with you.” 1
Mazmur 91:11-13
Konteks91:11 For he will order his angels 2
to protect you in all you do. 3
91:12 They will lift you up in their hands,
so you will not slip and fall on a stone. 4
91:13 You will subdue 5 a lion and a snake; 6
you will trample underfoot a young lion and a serpent.
Mazmur 91:2
Konteks91:2 I say this about the Lord, my shelter and my stronghold,
my God in whom I trust –
Titus 1:1
Konteks1:1 From Paul, 7 a slave 8 of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 9 of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,
Ibrani 11:33
Konteks11:33 Through faith they conquered kingdoms, administered justice, 10 gained what was promised, 11 shut the mouths of lions,
[17:37] 1 tn Or “Go, and may the
[91:11] 2 tn Heb “for his angels he will command concerning you.”
[91:11] 3 tn Heb “in all your ways.”
[91:12] 4 tn Heb “so your foot will not strike a stone.”
[91:13] 6 tn Or perhaps “cobra” (see Ps 58:4).
[1:1] 7 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 8 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
[1:1] 9 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”
[11:33] 10 tn This probably refers to the righteous rule of David and others. But it could be more general and mean “did what was righteous.”
[11:33] 11 tn Grk “obtained promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.
[11:33] sn Gained what was promised. They saw some of God’s promises fulfilled, even though the central promise remained unfulfilled until Christ came (cf. vv. 39-40).




