1 Samuel 18:27
Konteks18:27 when David, along with his men, went out 1 and struck down two hundred Philistine men. David brought their foreskins and presented all of them to the king so he could become the king’s son-in-law. Saul then gave him his daughter Michal in marriage.
1 Samuel 18:2
Konteks18:2 Saul retained David 2 on that day and did not allow him to return to his father’s house.
Kisah Para Rasul 5:13
Konteks5:13 None of the rest dared to join them, 3 but the people held them in high honor. 4
Amsal 15:1
Konteks

[18:27] 1 tn Heb “arose and went.”
[18:2] 2 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[5:13] 3 tn Or “to associate with them.” The group was beginning to have a controversial separate identity. People were cautious about joining them. The next verse suggests that the phrase “none of the rest” in this verse is rhetorical hyperbole.
[5:13] 4 tn Or “the people thought very highly of them.”
[15:1] 5 tn Heb “soft answer.” The adjective רַּךְ (rakh, “soft; tender; gentle”; BDB 940 s.v.) is more than a mild response; it is conciliatory, an answer that restores good temper and reasonableness (W. McKane, Proverbs [OTL], 477). Gideon illustrates this kind of answer (Judg 8:1-3) that brings peace.
[15:1] 6 tn Heb “word of harshness”; KJV “grievous words.” The noun עֶצֶב (’etsev, “pain, hurt”) functions as an attributive genitive. The term עֶצֶב refers to something that causes pain (BDB 780 s.v. I עֶצֶב). For example, Jephthah’s harsh answer led to war (Judg 12:1-6).
[15:1] 7 tn Heb “raises anger.” A common response to painful words is to let one’s temper flare up.