TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 2:3-4

Konteks

2:3 Don’t keep speaking so arrogantly, 1 

letting proud talk come out of your mouth!

For the Lord is a God who knows;

he 2  evaluates what people do.

2:4 The bows of warriors are shattered,

but those who stumble find their strength reinforced.

1 Samuel 14:11-12

Konteks

14:11 When they 3  made themselves known to the Philistine garrison, the Philistines said, “Look! The Hebrews are coming out of the holes in which they hid themselves.” 14:12 Then the men of the garrison said to Jonathan and his armor bearer, “Come on up to us so we can teach you a thing or two!” 4  Then Jonathan said to his armor bearer, “Come up behind me, for the Lord has given 5  them into the hand of Israel!”

1 Samuel 17:44

Konteks
17:44 The Philistine said to David, “Come here to me, so I can give your flesh to the birds of the sky and the wild animals of the field!” 6 

1 Samuel 17:2

Konteks
17:2 Saul and the Israelite army 7  assembled and camped in the valley of Elah, where they arranged their battle lines to fight against 8  the Philistines.

Kisah Para Rasul 14:8-12

Konteks
Paul and Barnabas at Lystra

14:8 In 9  Lystra 10  sat a man who could not use his feet, 11  lame from birth, 12  who had never walked. 14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 13  stared 14  intently at him and saw he had faith to be healed, 14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 15  And the man 16  leaped up and began walking. 17  14:11 So when the crowds saw what Paul had done, they shouted 18  in the Lycaonian language, 19  “The gods have come down to us in human form!” 20  14:12 They began to call 21  Barnabas Zeus 22  and Paul Hermes, 23  because he was the chief speaker.

Amsal 18:12

Konteks

18:12 Before destruction the heart 24  of a person is proud,

but humility comes 25  before honor. 26 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Heb “proudly, proudly.” If MT is original, the repetition of the word is for emphasis, stressing the arrogance of those addressed. However, a few medieval Hebrew manuscripts and some other textual witnesses do not reflect the repetition, suggesting that the Hebrew text may be dittographic.

[2:3]  2 tc The MT (Qere) reads “and by him actions are weighed.” The translation assumes that reading of the Qere וְלוֹ (vÿlo, “and by him”), which is supported by many medieval Hebrew mss, is correct, rather than the reading of the Kethib וְלוֹא (vÿlo’, “and not”).

[14:11]  3 tn Heb “the two of them.”

[14:12]  4 tn Heb “a thing.”

[14:12]  5 tn The perfect verbal form is used rhetorically here to express Jonathan’s certitude. As far as he is concerned, the victory is as good as won and can be described as such.

[17:44]  6 tc Many medieval Hebrew mss have “the earth” here, instead of the MT’s “the field.”

[17:2]  7 tn Heb “the men of Israel” (so KJV, NASB); NAB, NIV, NRSV “the Israelites.”

[17:2]  8 tn Heb “to meet.”

[14:8]  9 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[14:8]  10 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.

[14:8]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:8]  11 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.

[14:8]  12 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).

[14:8]  sn The description lame from birth makes clear how serious the condition was, and how real it was. This event is very similar to Acts 3:1-10, except here the lame man’s faith is clear from the start.

[14:9]  13 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.

[14:9]  14 tn Or “looked.”

[14:10]  15 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”

[14:10]  16 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[14:10]  17 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.

[14:11]  18 tn Grk “they lifted up their voice” (an idiom).

[14:11]  19 tn Grk “in Lycaonian, saying.” The word “language” is not in the Greek text, but is implied. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[14:11]  20 tn So BDAG 707 s.v. ὁμοιόω 1. However, L&N 64.4 takes the participle ὁμοιωθέντες (Jomoiwqente") as an adjectival participle modifying θεοί (qeoi): “the gods resembling men have come down to us.”

[14:11]  sn The gods have come down to us in human form. Greek culture spoke of “divine men.” In this region there was a story of Zeus and Hermes visiting the area (Ovid, Metamorphoses 8.611-725). The locals failed to acknowledge them, so judgment followed. The present crowd was determined not to make the mistake a second time.

[14:12]  21 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[14:12]  22 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).

[14:12]  23 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).

[18:12]  24 sn The term “heart” is a metonymy of subject, referring to the seat of the spiritual and intellectual capacities – the mind, the will, the motivations and intentions. Proud ambitions and intentions will lead to a fall.

[18:12]  25 tn Heb “[is] before honor”; cf. CEV “humility leads to honor.”

[18:12]  26 sn The way to honor is through humility (e.g., Prov 11:2; 15:33; 16:18). The humility and exaltation of Jesus provides the classic example (Phil 2:1-10).



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA