1 Samuel 23:9-12
Konteks23:9 When David realized that Saul was planning to harm him, 1 he told Abiathar the priest, “Bring the ephod!” 23:10 Then David said, “O Lord God of Israel, your servant has clearly heard that Saul is planning 2 to come to Keilah to destroy the city because of me. 23:11 Will the leaders of Keilah deliver me into his hand? Will Saul come down as your servant has heard? O Lord God of Israel, please inform your servant!”
Then the Lord said, “He will come down.” 23:12 David asked, “Will the leaders of Keilah deliver me and my men into Saul’s hand?” The Lord said, “They will deliver you over.”
1 Samuel 23:1
Konteks23:1 They told David, “The Philistines are fighting in Keilah and are looting the threshing floors.”
Kisah Para Rasul 3:7-9
Konteks3:7 Then 3 Peter 4 took hold 5 of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 6 feet and ankles were made strong. 7 3:8 He 8 jumped up, 9 stood and began walking around, and he entered the temple courts 10 with them, walking and leaping and praising God. 3:9 All 11 the people saw him walking and praising God,
Kisah Para Rasul 3:2
Konteks3:2 And a man lame 12 from birth 13 was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day 14 so he could beg for money 15 from those going into the temple courts. 16
Kolose 3:5
Konteks3:5 So put to death whatever in your nature belongs to the earth: 17 sexual immorality, impurity, shameful passion, 18 evil desire, and greed which is idolatry.
Yakobus 1:5
Konteks1:5 But if anyone is deficient in wisdom, he should ask God, who gives to all generously and without reprimand, and it will be given to him.
Yakobus 1:17
Konteks1:17 All generous giving and every perfect gift 19 is from above, coming down 20 from the Father of lights, with whom there is no variation or the slightest hint of change. 21


[23:9] 1 tn Heb “Saul was planning the evil against him.”
[3:7] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.
[3:7] 4 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 5 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[3:7] 6 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 7 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.
[3:8] 8 tn Grk “And he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[3:8] 9 tn Grk “Jumping up, he stood.” The participle ἐξαλλόμενος (exallomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It is possible that the paralyzed man actually jumped off the ground, but more probably this term simply refers to the speed with which he stood up. See L&N 15.240.
[3:8] 10 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:9] 11 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[3:2] 13 tn Grk “from his mother’s womb.”
[3:2] 14 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[3:2] 15 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.
[3:2] 16 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:2] sn Into the temple courts. The exact location of this incident is debated. The ‘Beautiful Gate’ referred either to the Nicanor Gate (which led from the Court of the Gentiles into the Court of Women) or the Shushan Gate at the eastern wall.
[3:5] 17 tn Grk “the members which are on the earth.” See BDAG 628 s.v. μέλος 1, “put to death whatever in you is worldly.”
[1:17] 19 tn The first phrase refers to the action of giving and the second to what is given.
[1:17] 20 tn Or “All generous giving and every perfect gift from above is coming down.”
[1:17] 21 tn Grk “variation or shadow of turning” (referring to the motions of heavenly bodies causing variations of light and darkness).