TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 25:21

Konteks
25:21 Now David had been thinking, 1  “In vain I guarded everything that belonged to this man in the desert. I didn’t take anything from him. But he has repaid my good with evil.

Matius 12:24

Konteks
12:24 But when the Pharisees 2  heard this they said, “He does not cast out demons except by the power of Beelzebul, 3  the ruler 4  of demons!”

Lukas 23:2

Konteks
23:2 They 5  began to accuse 6  him, saying, “We found this man subverting 7  our nation, forbidding 8  us to pay the tribute tax 9  to Caesar 10  and claiming that he himself is Christ, 11  a king.”

Kisah Para Rasul 22:22

Konteks
The Roman Commander Questions Paul

22:22 The crowd 12  was listening to him until he said this. 13  Then 14  they raised their voices and shouted, 15  “Away with this man 16  from the earth! For he should not be allowed to live!” 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:21]  1 tn Heb “said.”

[12:24]  2 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[12:24]  3 tn Grk “except by Beelzebul.”

[12:24]  sn Beelzebul is another name for Satan. So some people recognized Jesus’ work as supernatural, but called it diabolical.

[12:24]  4 tn Or “prince.”

[23:2]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[23:2]  6 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.

[23:2]  7 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.

[23:2]  sn Subverting our nation was a summary charge, as Jesus “subverted” the nation by making false claims of a political nature, as the next two detailed charges show.

[23:2]  8 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.

[23:2]  9 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”

[23:2]  10 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[23:2]  11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:2]  sn See the note on Christ in 2:11.

[22:22]  12 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  13 tn Grk “until this word.”

[22:22]  sn Until he said this. Note it is the mention of Paul’s mission to the Gentiles with its implication of ethnic openness that is so disturbing to the audience.

[22:22]  14 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.

[22:22]  15 tn Grk “and said.”

[22:22]  16 tn Grk “this one.”

[22:22]  17 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA