TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 25:35

Konteks
25:35 Then David took from her hand what she had brought to him. He said to her, “Go back 1  to your home in peace. Be assured that I have listened to you 2  and responded favorably.” 3 

1 Samuel 29:7

Konteks
29:7 So turn and leave 4  in peace. You must not do anything that the leaders of the Philistines consider improper!” 5 

Yudas 1:6

Konteks
1:6 You also know that 6  the angels who did not keep within their proper domain 7  but abandoned their own place of residence, he has kept 8  in eternal chains 9  in utter 10  darkness, locked up 11  for the judgment of the great Day.

Yudas 1:2

Konteks
1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 12 

Kisah Para Rasul 5:19

Konteks
5:19 But during the night an angel of the Lord 13  opened 14  the doors of the prison, 15  led them out, 16  and said,

Markus 5:34

Konteks
5:34 He said to her, “Daughter, your faith has made you well. 17  Go in peace, and be healed of your disease.”

Lukas 7:50

Konteks
7:50 He 18  said to the woman, “Your faith 19  has saved you; 20  go in peace.”

Lukas 8:48

Konteks
8:48 Then 21  he said to her, “Daughter, your faith has made you well. 22  Go in peace.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:35]  1 tn Heb “up.”

[25:35]  2 tn Heb “your voice.”

[25:35]  3 tn Heb “I have lifted up your face.”

[29:7]  4 tn Heb “go.”

[29:7]  5 tn Heb “and you must not do evil in the eyes of the leaders of the Philistines.”

[1:6]  6 tn Grk “and.” Verse 6 is a continuation of the same sentence begun in v. 5. Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:6]  7 tn Grk “who did not keep their own domain.”

[1:6]  sn The idea is that certain angels acted improperly, going outside the bounds prescribed by God (their proper domain).

[1:6]  8 sn There is an interesting play on words used in this verse. Because the angels did not keep their proper place, Jesus has kept them chained up in another place. The same verb keep is used in v. 1 to describe believers’ status before God and Christ.

[1:6]  9 sn In 2 Pet 2:4 a less common word for chains is used.

[1:6]  10 tn The word ζόφος (zofos, “utter, deepest darkness”) is used only five times in the NT: two in 2 Peter, two in Jude, and one in Hebrews. Jude 6 parallels 2 Pet 2:4; Jude 13 parallels 2 Pet 2:17.

[1:6]  11 tn The words “locked up” are not in Greek, but is expressed in English as a resumptive point after the double prepositional phrase (“in eternal chains in utter darkness”).

[1:2]  12 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”

[5:19]  13 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[5:19]  14 tn Grk “opening the doors of the prison.” The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.

[5:19]  15 tn Greek φυλακῆς (fulakh"), a different word from the one in v. 18 (τήρησις, thrhsi", “jail”).

[5:19]  16 tn Or “brought them out.” Grk “and leading them out, said.” The participle ἐξαγαγών (exagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:19]  sn Led them out. The action by God served to vindicate the apostles. It showed that whatever court the Jewish leaders represented, they did not represent God.

[5:34]  17 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.

[7:50]  18 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:50]  19 sn On faith see Luke 5:20; 7:9; 8:25; 12:28; 17:6; 18:8; 22:32.

[7:50]  20 sn The questioning did not stop Jesus. He declared authoritatively that the woman was forgiven by God (your faith has saved you). This event is a concrete example of Luke 5:31-32.

[8:48]  21 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[8:48]  22 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA