TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 1:23

Konteks

1:23 So her husband Elkanah said to her, “Do what you think best. 1  Stay until you have weaned him. May the Lord fulfill his promise.” 2 

So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.

1 Samuel 2:16

Konteks
2:16 If the individual said to him, “First let the fat be burned away, and then take for yourself whatever you wish,” he would say, “No! 3  Hand it over right now! If you don’t, I will take it forcibly!”

1 Samuel 2:30

Konteks

2:30 Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 4  that your house and your ancestor’s house would serve 5  me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 6  For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!

1 Samuel 9:26

Konteks
9:26 They got up at dawn and Samuel called to Saul on the roof, “Get up, so I can send you on your way.” So Saul got up and the two of them – he and Samuel – went outside.

1 Samuel 12:10

Konteks
12:10 Then they cried out to the Lord and admitted, 7  ‘We have sinned, for we have forsaken the Lord and have served the Baals and the images of Ashtoreth. 8  Now deliver us from the hand of our enemies so that we may serve you.’ 9 

1 Samuel 12:19

Konteks
12:19 All the people said to Samuel, “Pray to the Lord your God on behalf of us – your servants – so we won’t die, for we have added to all our sins by asking for a king.” 10 

1 Samuel 16:2

Konteks

16:2 Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you 11  and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’

1 Samuel 19:4

Konteks

19:4 So Jonathan spoke on David’s behalf 12  to his father Saul. He said to him, “The king should not sin against his servant David, for he has not sinned against you. On the contrary, his actions have been very beneficial 13  for you.

1 Samuel 19:11

Konteks

19:11 Saul sent messengers to David’s house to guard it and to kill him in the morning. Then David’s wife Michal told him, “If you do not save yourself 14  tonight, tomorrow you will be dead!”

1 Samuel 20:21

Konteks
20:21 When I send a boy after them, I will say, “Go and find the arrows.” If I say to the boy, ‘Look, the arrows are on this side of you; 15  get them,’ then come back. For as surely as the Lord lives, you will be safe and there will no problem.

1 Samuel 20:42

Konteks
20:42 Jonathan said to David, “Go in peace, for the two of us have sworn together in the name of the Lord saying, ‘The Lord will be between me and you and between my descendants and your descendants forever.’”

David Goes to Nob
(21:1)

16 Then David 17  got up and left, while Jonathan went back to the city.

1 Samuel 25:26

Konteks

25:26 “Now, my lord, as surely as the Lord lives and as surely as you live, it is the Lord who has kept you from shedding blood and taking matters into your own hands. Now may your enemies and those who seek to harm my lord be like Nabal.

1 Samuel 26:15

Konteks
26:15 David said to Abner, “Aren’t you a man? After all, who is like you in Israel? Why then haven’t you protected your lord the king? One of the soldiers came to kill your lord the king.

1 Samuel 27:1

Konteks
David Aligns Himself with the Philistines

27:1 David thought to himself, 18  “One of these days I’m going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand.”

1 Samuel 28:8

Konteks

28:8 So Saul disguised himself and put on other clothing and left, accompanied by two of his men. They came to the woman at night and said, “Use your ritual pit to conjure up for me the one I tell you.” 19 

1 Samuel 30:8

Konteks
30:8 David inquired of the Lord, saying, “Should I pursue this raiding band? Will I overtake them?” He said to him, “Pursue, for you will certainly overtake them and carry out a rescue!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:23]  1 tn Heb “what is good in your eyes.”

[1:23]  2 tn Heb “establish his word.” This apparently refers to the promise inherent in Eli’s priestly blessing (see v. 17).

[2:16]  3 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss (“no”) rather than the Kethib and MT, which read “to him.”

[2:30]  4 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

[2:30]  5 tn Heb “walk about before.”

[2:30]  6 tn Heb “may it be far removed from me.”

[12:10]  7 tn Heb “and said.”

[12:10]  8 tn Heb “the Ashtarot” (plural). The words “images of” are supplied in both vv. 3 and 4 for clarity.

[12:10]  sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. See the note on the same term in 7:3.

[12:10]  9 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.

[12:19]  10 tn Heb “for we have added to all our sins an evil [thing] by asking for ourselves a king.”

[16:2]  11 tn Heb “in your hand.”

[19:4]  12 tn Heb “spoke good with respect to David.”

[19:4]  13 tn Heb “good.”

[19:11]  14 tn Heb “your life.”

[20:21]  15 tn Heb “from you and here.”

[20:42]  16 sn Beginning with 20:42b, the verse numbers through 21:15 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 20:42b ET = 21:1 HT, 21:1 ET = 21:2 HT, 21:2 ET = 21:3 HT, etc., through 21:15 ET = 21:16 HT. With 22:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[20:42]  17 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[27:1]  18 tn Heb “said to his heart.”

[28:8]  19 tn Heb “Use divination for me with the ritual pit and bring up for me the one whom I say to you.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA