TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 1:6

Konteks
1:6 Her rival wife used to upset her and make her worry, 1  for the Lord had not enabled her to have children.

1 Samuel 4:3

Konteks

4:3 When the army 2  came back to the camp, the elders of Israel said, “Why did the Lord let us be defeated today by 3  the Philistines? Let’s take with us the ark of the covenant of the Lord from Shiloh. When it is with us, it will save us 4  from the hand of our enemies.

1 Samuel 10:17

Konteks

10:17 Then Samuel called the people together before the Lord at Mizpah.

1 Samuel 11:3

Konteks

11:3 The elders of Jabesh said to him, “Leave us alone for seven days so that we can send messengers throughout the territory of Israel. If there is no one who can deliver us, we will come out voluntarily to you.”

1 Samuel 15:6

Konteks
15:6 Saul said to the Kenites, “Go on and leave! Go down from among the Amalekites! Otherwise I will sweep you away 5  with them! After all, you were kind to all the Israelites when they came up from Egypt.” So the Kenites withdrew from among the Amalekites.

1 Samuel 18:21

Konteks
18:21 Saul said, “I will give her to him so that she may become a snare to him and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “Today is the second time for you to become my son-in-law.” 6 

1 Samuel 20:13

Konteks
20:13 But if my father intends to do you harm, may the Lord do all this and more to Jonathan, if I don’t let you know 7  and send word to you so you can go safely on your way. 8  May the Lord be with you, as he was with my father.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn Heb “and her rival wife grieved her, even [with] grief so as to worry her.”

[4:3]  2 tn Or “people.”

[4:3]  3 tn Heb “before.”

[4:3]  4 tn Heb “and it will come in our midst and it will save.” After the cohortative (see “let’s take”), the prefixed verbal forms with the prefixed conjunction indicate purpose or result. The translation understands the ark to be the subject of the third masculine singular verbs, although it is possible to understand the Lord as the subject. In the latter case, one should translate, “when he is with us, he will save us.”

[15:6]  5 tc The translation follows the Syriac Peshitta and Vulgate which assume a reading אֶסִפְךָ (’esfÿka, “I sweep you away,” from the root ספה [sfh]) rather than the MT אֹסִפְךָ (’osifÿka, “I am gathering you,” from the root אסף[’sf]).

[18:21]  6 tc The final sentence of v. 21 is absent in most LXX mss.

[20:13]  7 tn Heb “uncover your ear.”

[20:13]  8 tn Heb “in peace.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA