1 Samuel 17:32
Konteks17:32 David said to Saul, “Don’t let anyone be discouraged. 1 Your servant will go and fight this Philistine!”
Ayub 23:16
Konteks23:16 Indeed, God has made my heart faint; 2
the Almighty has terrified me.
Mazmur 22:15
Konteks22:15 The roof of my mouth 3 is as dry as a piece of pottery;
my tongue sticks to my gums. 4
You 5 set me in the dust of death. 6
Yesaya 7:4
Konteks7:4 Tell him, ‘Make sure you stay calm! 7 Don’t be afraid! Don’t be intimidated 8 by these two stubs of smoking logs, 9 or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah.
[17:32] 1 tn Heb “Let not the heart of a man fall upon him.” The LXX reads “my lord,” instead of “a man.”
[23:16] 2 tn The verb הֵרַךְ (kherakh) means “to be tender”; in the Piel it would have the meaning “to soften.” The word is used in parallel constructions with the verbs for “fear.” The implication is that God has made Job fearful.
[22:15] 3 tc Heb “my strength” (כֹּחִי, kokhiy), but many prefer to emend the text to חִכִּי (khikiy, “my palate”; cf. NEB, NRSV “my mouth”) assuming that an error of transposition has occurred in the traditional Hebrew text.
[22:15] 4 tn Cf. NEB “my jaw”; NASB, NRSV “my jaws”; NIV “the roof of my mouth.”
[22:15] 5 sn Here the psalmist addresses God and suggests that God is ultimately responsible for what is happening because of his failure to intervene (see vv. 1-2, 11).
[22:15] 6 sn The imperfect verbal form draws attention to the progressive nature of the action. The psalmist is in the process of dying.
[7:4] 7 tn Heb “guard yourself and be quiet,” but the two verbs should be coordinated.
[7:4] 8 tn Heb “and let not your heart be weak”; ASV “neither let thy heart be faint.”
[7:4] 9 sn The derogatory metaphor indicates that the power of Rezin and Pekah is ready to die out.