1 Samuel 2:13
Konteks2:13 Now the priests would always treat the people in the following way: 1 Whenever anyone was making a sacrifice, while the meat was boiling, the priest’s attendant would come with a three-pronged fork 2 in his hand.
1 Samuel 13:3
Konteks13:3 Jonathan attacked the Philistine outpost 3 that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted 4 all the land saying, “Let the Hebrews pay attention!”
1 Samuel 17:20
Konteks17:20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 5 After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 6 as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.
[2:13] 1 tn Heb “the habit of the priests with the people [was this].”
[2:13] 2 sn The Hebrew word occurs only twice in the OT, here and again in v. 14. Its exact meaning is not entirely clear, although from the context it appears to be a sacrificial tool used for retrieving things from boiling water.
[13:3] 3 tn Or perhaps “struck down the Philistine official.” See the note at 1 Sam 10:5. Cf. TEV “killed the Philistine commander.”
[13:3] 4 tn Heb “blew the ram’s horn in.”
[17:20] 5 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”