1 Samuel 2:23
Konteks2:23 He said to them, “Why do you behave in this way? For I hear about these evil things from all these 1 people.
1 Samuel 2:29
Konteks2:29 Why are you 2 scorning my sacrifice and my offering that I commanded for my dwelling place? 3 You have honored your sons more than you have me by having made yourselves fat from the best parts of all the offerings of my people Israel.’
1 Samuel 4:14
Konteks4:14 When Eli heard the outcry, 4 he said, “What is this commotion?” 5 The man quickly came and told Eli.
1 Samuel 4:16
Konteks4:16 The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli 6 asked, “How did things go, my son?”
1 Samuel 6:6
Konteks6:6 Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did? 7 When God 8 treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way? 9
1 Samuel 10:27
Konteks10:27 But some wicked men 10 said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it. 11
1 Samuel 14:38
Konteks14:38 Then Saul said, “All you leaders of the army come here. Find out 12 how this sin occurred today.
1 Samuel 19:3
Konteks19:3 I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak about you to my father. When I find out what the problem is, 13 I will let you know.”
1 Samuel 21:14
Konteks21:14 Achish said to his servants, “Look at this madman! Why did you bring him to me?
1 Samuel 24:9
Konteks24:9 David said to Saul, “Why do you pay attention when men say, ‘David is seeking to do you harm’?
1 Samuel 25:17
Konteks25:17 Now be aware of this, and see what you can do. For disaster has been planned for our lord and his entire household. 14 He is such a wicked person 15 that no one tells him anything!”
1 Samuel 28:12-13
Konteks28:12 When the woman saw Samuel, she cried out loudly. 16 The woman said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul!” 28:13 The king said to her, “Don’t be afraid! What have you seen?” The woman replied to Saul, “I have seen one like a god 17 coming up from the ground!”
[2:23] 1 tc For “these” the LXX has “of the Lord” (κυρίου, kuriou), perhaps through the influence of the final phrase of v. 24 (“the people of the
[2:29] 2 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran
[2:29] 3 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.
[4:14] 4 tn Heb “the sound of the cry.”
[4:14] 5 tn Heb “the sound of this commotion.”
[4:16] 6 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
[6:6] 7 tn Heb “like Egypt and Pharaoh hardened their heart.”
[6:6] 8 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[6:6] 9 tn Heb “and they sent them away and they went.”
[10:27] 10 tn Heb “sons of worthlessness” (see 2:12).
[10:27] 11 tc In place of the MT (“and it was like one being silent”) the LXX has “after about a month,” taking the expression with the first part of the following chapter rather than with 10:27. Some Hebrew support for this reading appears in the corrected hand of a Qumran
[14:38] 12 tn Heb “know and see.”
[19:3] 13 tn Heb “when I see.”
[25:17] 14 tn Heb “all his house” (so ASV, NRSV); NAB, NLT “his whole family.”
[25:17] 15 tn Heb “he is a son of worthlessness.”
[28:12] 16 tn Heb “in a great voice.”
[28:13] 17 tn Heb “gods.” The modifying participle (translated “coming up”) is plural, suggesting that underworld spirits are the referent. But in the following verse Saul understands the plural word to refer to a singular being. The reference is to the spirit of Samuel.