TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 2:23

Konteks
2:23 He said to them, “Why do you behave in this way? For I hear about these evil things from all these 1  people.

1 Samuel 2:29

Konteks
2:29 Why are you 2  scorning my sacrifice and my offering that I commanded for my dwelling place? 3  You have honored your sons more than you have me by having made yourselves fat from the best parts of all the offerings of my people Israel.’

1 Samuel 4:14

Konteks

4:14 When Eli heard the outcry, 4  he said, “What is this commotion?” 5  The man quickly came and told Eli.

1 Samuel 4:16

Konteks

4:16 The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli 6  asked, “How did things go, my son?”

1 Samuel 6:6

Konteks
6:6 Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did? 7  When God 8  treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way? 9 

1 Samuel 10:27

Konteks
10:27 But some wicked men 10  said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it. 11 

1 Samuel 14:38

Konteks

14:38 Then Saul said, “All you leaders of the army come here. Find out 12  how this sin occurred today.

1 Samuel 19:3

Konteks
19:3 I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak about you to my father. When I find out what the problem is, 13  I will let you know.”

1 Samuel 21:14

Konteks

21:14 Achish said to his servants, “Look at this madman! Why did you bring him to me?

1 Samuel 24:9

Konteks
24:9 David said to Saul, “Why do you pay attention when men say, ‘David is seeking to do you harm’?

1 Samuel 25:17

Konteks
25:17 Now be aware of this, and see what you can do. For disaster has been planned for our lord and his entire household. 14  He is such a wicked person 15  that no one tells him anything!”

1 Samuel 28:12-13

Konteks

28:12 When the woman saw Samuel, she cried out loudly. 16  The woman said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul!” 28:13 The king said to her, “Don’t be afraid! What have you seen?” The woman replied to Saul, “I have seen one like a god 17  coming up from the ground!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:23]  1 tc For “these” the LXX has “of the Lord” (κυρίου, kuriou), perhaps through the influence of the final phrase of v. 24 (“the people of the Lord”). Somewhat less likely is the view that the MT reading is due to a distorted dittography of the first word of v. 24. The Vulgate lacks the word.

[2:29]  2 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran ms have the singular. The singular may be the correct reading; the verb “you have honored” later in the verse is singular even in the MT. However, it is more probable that the Lord here refers to Eli and his sons. Note the plural in the second half of the verse (“you have made yourselves fat”).

[2:29]  3 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.

[4:14]  4 tn Heb “the sound of the cry.”

[4:14]  5 tn Heb “the sound of this commotion.”

[4:16]  6 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.

[6:6]  7 tn Heb “like Egypt and Pharaoh hardened their heart.”

[6:6]  8 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[6:6]  9 tn Heb “and they sent them away and they went.”

[10:27]  10 tn Heb “sons of worthlessness” (see 2:12).

[10:27]  11 tc In place of the MT (“and it was like one being silent”) the LXX has “after about a month,” taking the expression with the first part of the following chapter rather than with 10:27. Some Hebrew support for this reading appears in the corrected hand of a Qumran ms of Samuel, which has here “about a month.” However, it seems best to stay with the MT here even though it is difficult.

[14:38]  12 tn Heb “know and see.”

[19:3]  13 tn Heb “when I see.”

[25:17]  14 tn Heb “all his house” (so ASV, NRSV); NAB, NLT “his whole family.”

[25:17]  15 tn Heb “he is a son of worthlessness.”

[28:12]  16 tn Heb “in a great voice.”

[28:13]  17 tn Heb “gods.” The modifying participle (translated “coming up”) is plural, suggesting that underworld spirits are the referent. But in the following verse Saul understands the plural word to refer to a singular being. The reference is to the spirit of Samuel.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA