1 Samuel 2:32-33
Konteks2:32 You will see trouble in my dwelling place! 1 Israel will experience blessings, 2 but there will not be an old man in your 3 house for all time. 4 2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your 5 eyes to fail 6 and will cause you grief. 7 All of those born to your family 8 will die in the prime of life. 9
1 Samuel 8:18
Konteks8:18 In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord won’t answer you in that day.” 10
1 Samuel 17:4
Konteks17:4 Then a champion 11 came out from the camp of the Philistines. His name was Goliath; he was from Gath. He was close to seven feet tall. 12
1 Samuel 18:23
Konteks18:23 So Saul’s servants spoke these words privately 13 to David. David replied, “Is becoming the king’s son-in-law something insignificant to you? I’m just a poor and lightly-esteemed man!”
1 Samuel 21:13
Konteks21:13 He altered his behavior in their presence. 14 Since he was in their power, 15 he pretended to be insane, making marks on the doors of the gate and letting his saliva run down his beard.
1 Samuel 26:24
Konteks26:24 In the same way that I valued your life this day, 16 may the Lord value my life 17 and deliver me from all danger.”
[2:32] 1 tn Heb “you will see [the] trouble of [the] dwelling place.” Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun is supplied in the translation (see v. 29).
[2:32] 2 tn Heb “in all which he does good with Israel.”
[2:32] 3 tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here.
[2:32] 4 tn Heb “all the days.”
[2:33] 5 tc The LXX, a Qumran
[2:33] 6 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
[2:33] 7 tn Heb “and to cause your soul grief.”
[2:33] 8 tn Heb “and all the increase of your house.”
[2:33] 9 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran
[8:18] 10 tc The LXX adds “because you have chosen for yourselves a king.”
[17:4] 11 tn Heb “the man of the space between the two [armies].” See v. 23.
[17:4] 12 tc Heb “his height was six cubits and a span” (cf. KJV, NASB, NRSV). A cubit was approximately eighteen inches, a span nine inches. So, according to the Hebrew tradition, Goliath was about nine feet, nine inches tall (cf. NIV, CEV, NLT “over nine feet”; NCV “nine feet, four inches”; TEV “nearly 3 metres”). However, some Greek witnesses, Josephus, and a manuscript of 1 Samuel from Qumran read “four cubits and a span” here, that is, about six feet, nine inches (cf. NAB “six and a half feet”). This seems more reasonable; it is likely that Goliath’s height was exaggerated as the story was retold. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 286, 291.
[18:23] 13 tn Heb “in the ears of.”
[21:13] 14 tn Heb “in their eyes.”
[21:13] 15 tn Heb “in their hand.”
[26:24] 16 tn Heb “your life was great this day in my eyes.”
[26:24] 17 tn Heb “may my life be great in the eyes of the