1 Samuel 31:13
Konteks31:13 They took the bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh; then they fasted for seven days.
1 Samuel 31:2
Konteks31:2 The Philistines stayed right on the heels 1 of Saul and his sons. They 2 struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
1 Samuel 13:1
Konteks13:1 Saul was [thirty] 3 years old when he began to reign; he ruled over Israel for [forty] 4 years.
Ayub 7:10
Konteks7:10 He returns no more to his house,


[31:2] 1 tn Heb “stuck close after.”
[31:2] 2 tn Heb “the Philistines.”
[13:1] 3 tc The MT does not have “thirty.” A number appears to have dropped out of the Hebrew text here, since as it stands the MT (literally, “a son of a year”) must mean that Saul was only one year old when he began to reign! The KJV, attempting to resolve this, reads “Saul reigned one year,” but that is not the normal meaning of the Hebrew text represented by the MT. Although most LXX
[13:1] 4 tc The MT has “two years” here. If this number is to be accepted as correct, the meaning apparently would be that after a lapse of two years at the beginning of Saul’s reign, he then went about the task of consolidating an army as described in what follows (cf. KJV, ASV, CEV). But if the statement in v. 1 is intended to be a comprehensive report on the length of Saul’s reign, the number is too small. According to Acts 13:21 Saul reigned for forty years. Some English versions (e.g., NIV, NCV, NLT), taking this forty to be a round number, add it to the “two years” of the MT and translate the number in 2 Sam 13:1 as “forty-two years.” While this is an acceptable option, the present translation instead replaces the MT’s “two” with the figure “forty.” Admittedly the textual evidence for this decision is weak, but the same can be said of any attempt to restore sense to this difficult text (note the ellipsis marks at this point in NAB, NRSV). The Syriac Peshitta lacks this part of v. 1.
[7:10] 5 tn M. Dahood suggests the meaning is the same as “his abode” (“Hebrew-Ugaritic Lexicography V,” Bib 48 [1967]: 421-38).
[7:10] 6 tn The verb means “to recognize” by seeing. “His place,” the place where he was living, is the subject of the verb. This personification is intended simply to say that the place where he lived will not have him any more. The line is very similar to Ps 103:16b – when the wind blows the flower away, its place knows it no more.