1 Samuel 4:5
Konteks4:5 When the ark of the covenant of the Lord arrived at the camp, all Israel shouted so loudly 1 that the ground shook.
1 Samuel 13:3
Konteks13:3 Jonathan attacked the Philistine outpost 2 that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted 3 all the land saying, “Let the Hebrews pay attention!”
1 Samuel 14:15
Konteks14:15 Then fear overwhelmed 4 those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God. 5
1 Samuel 14:29
Konteks14:29 Then Jonathan said, “My father has caused trouble for the land. See how my eyes gleamed 6 when I tasted just a little of this honey.
1 Samuel 27:9
Konteks27:9 When David would attack a district, 7 he would leave neither man nor woman alive. He would take sheep, cattle, donkeys, camels, and clothing and would then go back to Achish.
1 Samuel 28:13
Konteks28:13 The king said to her, “Don’t be afraid! What have you seen?” The woman replied to Saul, “I have seen one like a god 8 coming up from the ground!”
[4:5] 1 tn Heb “shouted [with] a great shout.”
[13:3] 2 tn Or perhaps “struck down the Philistine official.” See the note at 1 Sam 10:5. Cf. TEV “killed the Philistine commander.”
[13:3] 3 tn Heb “blew the ram’s horn in.”
[14:15] 5 tn Heb “and it was by the fear of God.” The translation understands this to mean that God was the source or cause of the fear experienced by the Philistines. This seems to be the most straightforward reading of the sentence. It is possible, however, that the word “God” functions here simply to intensify the accompanying word “fear,” in which one might translate “a very great fear” (cf. NAB, NRSV). It is clear that on some occasions that the divine name carries such a superlative nuance. For examples see Joüon 2:525 §141.n.
[14:29] 6 tc The LXX reads “saw.” See v. 27.
[28:13] 8 tn Heb “gods.” The modifying participle (translated “coming up”) is plural, suggesting that underworld spirits are the referent. But in the following verse Saul understands the plural word to refer to a singular being. The reference is to the spirit of Samuel.