TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 17:7-11

Konteks

17:7 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord who commands armies 1  says: “I took you from the pasture and from your work as a shepherd 2  to make you a leader of my people Israel. 17:8 I was with you wherever you went and I defeated 3  all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth. 4  17:9 I will establish a place for my people Israel and settle 5  them there; they will live there and not be disturbed 6  anymore. Violent men will not oppress them again, as they did in the beginning 7  17:10 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. I will subdue all your enemies.

“‘“I declare to you that the Lord will build a dynastic house 8  for you! 17:11 When the time comes for you to die, 9  I will raise up your descendant, 10  one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:7]  1 tn Traditionally, “Lord of hosts.”

[17:7]  2 tn Heb “and from after sheep.”

[17:8]  3 tn Heb “cut off.”

[17:8]  4 tn Heb “and I will make for you a name like the name of the great men who are in the earth.”

[17:9]  5 tn Heb “plant.”

[17:9]  6 tn Heb “shaken.”

[17:9]  7 tn Heb “and sons of violence will no longer consume them as in the beginning.”

[17:10]  8 tn Here the word “house” is used in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. The Lord’s use of the word here plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple (“house”) for the Lord. In the translation the adjective “dynastic” is supplied to indicate that the term is used metaphorically.

[17:11]  9 tn Heb “and it will be when your days are full to go with your ancestors.”

[17:11]  10 tn Heb “your seed.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA