TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 28:11-19

Konteks

28:11 David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch, 1  its buildings, its treasuries, 2  its upper areas, its inner rooms, and the room 3  for atonement. 28:12 He gave him 4  the blueprints of all he envisioned 5  for the courts of the Lord’s temple, all the surrounding rooms, the storehouses of God’s temple, and the storehouses for the holy items.

28:13 He gave him the regulations 6  for the divisions of priests and Levites, for all the assigned responsibilities within the Lord’s temple, and for all the items used in the service of the Lord’s temple.

28:14 He gave him 7  the prescribed weight for all the gold items to be used in various types of service in the Lord’s temple, for all the silver items to be used in various types of service, 8  28:15 for the gold lampstands and their gold lamps, including the weight of each lampstand and its lamps, for the silver lampstands, including the weight of each lampstand and its lamps, according to the prescribed use of each lampstand, 28:16 for the gold used in the display tables, including the amount to be used in each table, for the silver to be used in the silver tables, 28:17 for the pure gold used for the meat forks, bowls, and jars, for the small gold bowls, including the weight for each bowl, for the small silver bowls, including the weight for each bowl, 28:18 and for the refined gold of the incense altar.

He gave him 9  the blueprint for the seat 10  of the gold cherubim that spread their wings 11  and provide shelter for the ark of the Lord’s covenant.

28:19 David said, 12  “All of this I put in writing as the Lord directed me and gave me insight regarding the details of the blueprints.” 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:11]  1 tn Heb “for the porch.” The word “temple” was supplied in the translation for clarity.

[28:11]  2 tn Or “storerooms.”

[28:11]  3 tn Heb “house.”

[28:12]  4 tn The words “he gave him” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[28:12]  5 tn Heb “the pattern of all which was in the spirit with him.”

[28:13]  6 tn The words “he gave him the regulations” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[28:14]  7 tn The words “he gave him” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[28:14]  8 tn Heb “for the gold, by the weight, for the gold, for all the items of service and service, for all the items of silver by weight for all the items of service and service.”

[28:18]  9 tn The words “he gave him” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[28:18]  10 tc The Hebrew text reads מֶרְכָּבָה (merkavah, “chariot”), but the final he (ה) is probably dittographic – note the prefixed he (ה) on the immediately following word. It is preferable to read מֶרְכָּב (merkav, “seat”).

[28:18]  11 tc The Hebrew text does not have “their wings,” but the word כְּנָפַיִם (kÿnafayim, “wings”) has probably been accidentally omitted by homoioteleuton. Note that the immediately preceding לְפֹרְשִׂים (lÿforsim) also ends in mem (ם).

[28:19]  12 tn The words “David said” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[28:19]  13 tn Heb “the whole in writing from the hand of the Lord upon me, he gave insight [for] all the workings of the plan.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA