1 Tawarikh 7:22
Konteks7:22 Their father Ephraim mourned for them many days and his brothers came to console him.
1 Tawarikh 23:1
Konteks23:1 When David was old and approaching the end of his life, 1 he made his son Solomon king over Israel.
1 Tawarikh 29:28
Konteks29:28 He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth, and honor. 2 His son Solomon succeeded him.
1 Tawarikh 12:39
Konteks12:39 They spent three days feasting 3 there with David, for their relatives had given them provisions.
1 Tawarikh 10:12
Konteks10:12 all the warriors went and recovered the bodies of Saul and his sons 4 and brought them to Jabesh. They buried their remains 5 under the oak tree in Jabesh and fasted for seven days.
1 Tawarikh 21:12
Konteks21:12 three 6 years of famine, or three months being chased by your enemies and struck down by their swords, 7 or three days being struck down by the Lord, during which a plague will invade the land and the Lord’s messenger will destroy throughout Israel’s territory.’ 8 Now, decide what I should tell the one who sent me.”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[23:1] 1 tn Heb “and full of years.”
[29:28] 2 tn Heb “satisfied with days, wealth, and honor.”
[12:39] 3 tn Heb “eating and drinking.”
[10:12] 4 tn Heb “arose and carried away the corpse of Saul and the corpses of his sons.”
[10:12] 5 tn Heb “their bones.”
[21:12] 6 tc The parallel text in the MT of 2 Sam 24:13 has “seven,” but LXX has “three” there.
[21:12] 7 tc Heb “or three months being swept away from before your enemies and the sword of your enemies overtaking.” The Hebrew term נִסְפֶּה (nisppeh, Niphal participle from סָפָה, safah) should probably be emended to נֻסְכָה (nusÿkhah, Qal infinitive from נוּס [nus] with second masculine singular suffix). See 2 Sam 24:13.
[21:12] 8 tn Heb “or three days of the sword of the