1 Tesalonika 1:6
Konteks1:6 And you became imitators of us and of the Lord, when you received 1 the message with joy that comes from the Holy Spirit, despite great affliction.
1 Tesalonika 2:12
Konteks2:12 exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.
1 Tesalonika 2:16
Konteks2:16 because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, 2 but wrath 3 has come upon them completely. 4
1 Tesalonika 3:7
Konteks3:7 So 5 in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters, 6 through your faith.
1 Tesalonika 3:9
Konteks3:9 For how can we thank God enough for you, 7 for all the joy we feel 8 because of you before our God?
1 Tesalonika 4:10
Konteks4:10 And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters 9 in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more, 10
1 Tesalonika 5:12
Konteks5:12 Now we ask you, brothers and sisters, 11 to acknowledge those who labor among you and preside over you in the Lord and admonish you,
[1:6] 1 tn Or “after you received.”
[2:16] 2 tn Grk “to fill up their sins always.”
[2:16] 3 tc The Western text (D F G latt) adds τοῦ θεοῦ (tou qeou) to ὀργή (orgh) to read “the wrath of God,” in emulation of the normal Pauline idiom (cf., e.g., Rom 1:18; Eph 5:6; Col 3:6) and, most likely, to clarify which wrath is in view (since ὀργή is articular).
[2:16] tn Or “the wrath,” possibly referring back to the mention of wrath in 1:10.
[3:7] 5 tn Or “for this reason.”
[3:7] 6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.
[3:9] 7 tn Grk “what thanks can we render to God about you.”
[3:9] 8 tn Grk “all the joy with which we rejoice.”
[4:10] 9 tn Grk “brothers”; this applies to the second occurrence as well. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.
[4:10] 10 sn To do so more and more. See 1 Thess 4:1.
[5:12] 11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.