1 Timotius 1:5
Konteks1:5 But the aim of our instruction 1 is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith. 2
1 Timotius 2:7
Konteks2:7 For this I was appointed a preacher and apostle – I am telling the truth; 3 I am not lying – and a teacher of the Gentiles in faith and truth.
1 Timotius 6:1
Konteks6:1 Those who are under the yoke as slaves 4 must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent 5 the name of God and Christian teaching 6 from being discredited. 7
[1:5] 1 tn Grk “the instruction,” referring to orthodox Christian teaching and ministry in general, in contrast to that of the false teachers mentioned in 1:3-4.
[1:5] 2 tn Grk “love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.”
[2:7] 3 tc Most
[6:1] 4 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[6:1] 5 tn Grk “that the name…may not be slandered” (a continuation of the preceding sentence).