TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Timotius 6:3

Konteks
6:3 If someone spreads false teachings 1  and does not agree with sound words (that is, those of our Lord Jesus Christ) and with the teaching that accords with godliness,

1 Timotius 6:5-6

Konteks
6:5 and constant bickering by people corrupted in their minds and deprived of the truth, who suppose that godliness 2  is a way of making a profit. 6:6 Now godliness combined with contentment brings great profit.

1 Timotius 6:1

Konteks

6:1 Those who are under the yoke as slaves 3  must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent 4  the name of God and Christian teaching 5  from being discredited. 6 

1 Timotius 2:2

Konteks
2:2 even for kings 7  and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:3]  1 tn Grk “teaches other doctrines,” (different from apostolic teaching, cf. 1 Tim 1:3).

[6:5]  2 tc Although most witnesses, including some early versions and fathers (D2 Ψ Ï sy Cyp Lcf Ambst), have ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων (afistaso apotwn toioutwn, “stay away from such things!”) after εὐσεβείαν (eusebeian, “godliness”; thus, “who suppose that godliness is a way of making a profit; stay away from such things!”), there seems to be little good reason for this clause’s omission in some of the oldest and best witnesses (א A D* F G 048 6 33 81 1175 1739 1881 lat co). It is likely that it crept into the text early, perhaps as a marginal comment, but it should not be considered authentic in light of the strong external evidence against it.

[6:1]  3 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[6:1]  4 tn Grk “that the name…may not be slandered” (a continuation of the preceding sentence).

[6:1]  5 tn Grk “the teaching.”

[6:1]  6 tn Or “slandered.”

[2:2]  7 tn For “even for kings” the Greek says simply “for kings.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA