TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Yohanes 3:18

Konteks

3:18 Little children, let us not love with word or with tongue but in deed and truth. 1 

1 Yohanes 4:14

Konteks
4:14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior 2  of the world.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:18]  1 sn The noun truth here has been interpreted in various ways: (1) There are a number of interpreters who understand the final noun in this series, truth (ἀληθείᾳ, alhqeia) in an adverbial sense (“truly” or “in sincerity”), describing the way in which believers are to love. If the two pairs of nouns are compared, however, it is hard to see how the second noun with tongue (γλώσσῃ, glwssh) in the first pair can have an adverbial sense. (2) It seems better to understand the first noun in each pair as produced by the second noun: Words are produced by the tongue, and the (righteous) deeds with which believers are to love one another are produced by the truth.

[4:14]  2 tn Because σωτῆρα (swthra) is the object complement of υἱόν (Juion) in a double accusative construction in 4:14, there is an understood equative verb joining the two, with the resultant meaning “the Father sent the Son to be the Savior of the world.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA