TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 12:9-10

Konteks

12:9 King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including the gold shields that Solomon had made. 12:10 King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned them to the officers of the royal guard 1  who protected the entrance to the royal palace.

2 Tawarikh 12:1

Konteks

12:1 After Rehoboam’s rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the Lord.

Kisah Para Rasul 10:16-17

Konteks
10:16 This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven. 2 

10:17 Now while Peter was puzzling over 3  what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 4  and approached 5  the gate.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:10]  1 tn Heb “runners” (also in v. 11).

[10:16]  2 tn Or “into the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[10:17]  3 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).

[10:17]  4 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:17]  5 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”

[10:17]  sn As Peter puzzled over the meaning of the vision, the messengers from Cornelius approached the gate. God’s direction here had a sense of explanatory timing.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA