2 Tawarikh 19:2
Konteks19:2 the prophet 1 Jehu son of Hanani confronted him; 2 he said to King Jehoshaphat, “Is it right to help the wicked and be an ally of those who oppose the Lord? 3 Because you have done this the Lord is angry with you! 4
2 Tawarikh 19:1
Konteks19:1 When King Jehoshaphat of Judah returned home safely to Jerusalem, 5
Kisah Para Rasul 16:1
Konteks16:1 He also came to Derbe 6 and to Lystra. 7 A disciple 8 named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer, 9 but whose father was a Greek. 10
Kisah Para Rasul 16:7
Konteks16:7 When they came to 11 Mysia, 12 they attempted to go into Bithynia, 13 but the Spirit of Jesus did not allow 14 them to do this, 15
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[19:2] 2 tn Heb “went out to his face.”
[19:2] 3 tn Heb “and love those who hate the
[19:2] 4 tn Heb “and because of this upon you is anger from before the
[19:1] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[16:1] 6 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. It was about 90 mi (145 km) from Tarsus.
[16:1] map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.
[16:1] 7 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
[16:1] map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.
[16:1] 8 tn Grk “And behold, a disciple.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[16:1] 9 tn L&N 31.103 translates this phrase “the son of a Jewish woman who was a believer.”
[16:1] 10 sn His father was a Greek. Timothy was the offspring of a mixed marriage between a Jewish woman (see 2 Tim 1:5) and a Gentile man. On mixed marriages in Judaism, see Neh 13:23-27; Ezra 9:1-10:44; Mal 2:10-16; Jub. 30:7-17; m. Qiddushin 3.12; m. Yevamot 7.5.
[16:7] 11 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
[16:7] 12 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:7] 13 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
[16:7] 14 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
[16:7] 15 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.