TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 20:12

Konteks
20:12 Our God, will you not judge them? For we are powerless against this huge army that attacks us! We don’t know what we should do; we look to you for help.” 1 

Mazmur 50:15

Konteks

50:15 Pray to me when you are in trouble! 2 

I will deliver you, and you will honor me!” 3 

Mazmur 91:15

Konteks

91:15 When he calls out to me, I will answer him.

I will be with him when he is in trouble;

I will rescue him and bring him honor.

Mazmur 116:4

Konteks

116:4 I called on the name of the Lord,

“Please Lord, rescue my life!”

Ratapan 3:31-32

Konteks

כ (Kaf)

3:31 For the Lord 4  will not

reject us forever. 5 

3:32 Though he causes us 6  grief, he then has compassion on us 7 

according to the abundance of his loyal kindness. 8 

Ibrani 11:32

Konteks

11:32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:12]  1 tn Heb “for [or “indeed”] upon you are our eyes.”

[50:15]  2 tn Heb “call [to] me in a day of trouble.”

[50:15]  3 sn In vv. 7-15 the Lord makes it clear that he was not rebuking Israel because they had failed to offer sacrifices (v. 8a). On the contrary, they had been faithful in doing so (v. 8b). However, their understanding of the essence of their relationship with God was confused. Apparently they believed that he needed/desired such sacrifices and that offering them would ensure their prosperity. But the Lord owns all the animals of the world and did not need Israel’s meager sacrifices (vv. 9-13). Other aspects of the relationship were more important to the Lord. He desired Israel to be thankful for his blessings (v. 14a), to demonstrate gratitude for his intervention by repaying the vows they made to him (v. 14b), and to acknowledge their absolute dependence on him (v. 15a). Rather than viewing their sacrifices as somehow essential to God’s well-being, they needed to understand their dependence on him.

[3:31]  4 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the tc note at 1:14.

[3:31]  5 tn The verse is unusually short and something unrecoverable may be missing.

[3:32]  6 tn Heb “Although he has caused grief.” The word “us” is added in the translation.

[3:32]  7 tn Heb “He will have compassion.” The words “on us” are added in the translation.

[3:32]  8 tc The Kethib preserves the singular form חַסְדּוֹ (khasdo, “his kindness”), also reflected in the LXX and Aramaic Targum. The Qere reads the plural form חֲסָדָיו (khasadayv, “his kindnesses”) which is reflected in the Latin Vulgate.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA