TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 24:1

Konteks
Joash’s Reign

24:1 Joash was seven years old when he began to reign. He reigned for forty years in Jerusalem. 1  His mother was Zibiah, who was from Beer Sheba.

2 Tawarikh 26:1

Konteks
Uzziah’s Reign

26:1 All the people of Judah took Uzziah, 2  who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.

2 Tawarikh 33:1

Konteks
Manasseh’s Reign

33:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem. 3 

2 Tawarikh 33:1

Konteks
Manasseh’s Reign

33:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem. 4 

1 Samuel 2:18

Konteks

2:18 Now Samuel was ministering before the Lord. The boy was dressed in a linen ephod.

1 Samuel 2:26

Konteks

2:26 Now the boy Samuel was growing up and finding favor both with the Lord and with people.

1 Samuel 2:1

Konteks
Hannah Exalts the Lord in Prayer

2:1 Hannah prayed, 5 

“My heart rejoices in the Lord;

my horn 6  is exalted high because of the Lord.

I loudly denounce 7  my enemies,

for I am happy that you delivered me. 8 

Kisah Para Rasul 3:7-9

Konteks
3:7 Then 9  Peter 10  took hold 11  of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 12  feet and ankles were made strong. 13  3:8 He 14  jumped up, 15  stood and began walking around, and he entered the temple courts 16  with them, walking and leaping and praising God. 3:9 All 17  the people saw him walking and praising God,

Pengkhotbah 4:13

Konteks
Labor Motivated by Prestige-Seeking

4:13 A poor but wise youth is better than an old and foolish king

who no longer knows how to receive advice.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:1]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[26:1]  2 tn The parallel account in 2 Kgs 15:1-8 has the variant spelling “Azariah.”

[33:1]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[33:1]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:1]  5 tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

[2:1]  6 sn Horns of animals have always functioned as both offensive and defensive weapons for them. As a figure of speech the horn is therefore often used in the Bible as a symbol of human strength (see also in v. 10). The allusion in v. 1 to the horn being lifted high suggests a picture of an animal elevating its head in a display of strength or virility.

[2:1]  7 tn Heb “my mouth opens wide against.”

[2:1]  8 tn Heb “for I rejoice in your deliverance.”

[3:7]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.

[3:7]  10 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  11 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:7]  12 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  13 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.

[3:8]  14 tn Grk “And he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[3:8]  15 tn Grk “Jumping up, he stood.” The participle ἐξαλλόμενος (exallomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It is possible that the paralyzed man actually jumped off the ground, but more probably this term simply refers to the speed with which he stood up. See L&N 15.240.

[3:8]  16 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[3:9]  17 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA