TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 28:6-8

Konteks
28:6 In one day King Pekah son of Remaliah of Israel killed 120,000 warriors in Judah, because they had abandoned the Lord God of their ancestors. 1  28:7 Zikri, an Ephraimite warrior, killed the king’s son Maaseiah, Azrikam, the supervisor of the palace, and Elkanah, the king’s second-in-command. 28:8 The Israelites seized from their brothers 200,000 wives, sons, and daughters. They also carried off a huge amount of plunder and took it 2  back to Samaria. 3 

2 Tawarikh 32:1-2

Konteks
Sennacherib Invades Judah

32:1 After these faithful deeds were accomplished, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He besieged the fortified cities, intending to seize them. 4  32:2 When Hezekiah saw that Sennacherib had invaded and intended to attack Jerusalem, 5 

2 Tawarikh 33:11

Konteks
33:11 So the Lord brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They seized Manasseh, put hooks in his nose, 6  bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.

2 Tawarikh 36:3-10

Konteks
36:3 The king of Egypt prevented him from ruling in Jerusalem and imposed on the land a special tax 7  of one hundred talents 8  of silver and a talent of gold. 36:4 The king of Egypt made Jehoahaz’s 9  brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. Necho seized his brother Jehoahaz and took him to Egypt.

Jehoiakim’s Reign

36:5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem. 10  He did evil in the sight of 11  the Lord his God. 36:6 King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him, 12  bound him with bronze chains, and carried him away 13  to Babylon. 36:7 Nebuchadnezzar took some of the items in the Lord’s temple to Babylon and put them in his palace 14  there. 15 

36:8 The rest of the events of Jehoiakim’s reign, including the horrible sins he committed and his shortcomings, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah. 16  His son Jehoiachin replaced him as king.

Jehoiachin’s Reign

36:9 Jehoiachin was eighteen 17  years old when he became king, and he reigned three months and ten days in Jerusalem. 18  He did evil in the sight of 19  the Lord. 36:10 At the beginning of the year King Nebuchadnezzar ordered him to be brought 20  to Babylon, along with the valuable items in the Lord’s temple. In his place he made his relative 21  Zedekiah king over Judah and Jerusalem.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:6]  1 tn Heb “fathers” (also in vv. 9, 25).

[28:8]  2 tn Heb “the loot.” The pronoun (“it”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy.

[28:8]  3 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[32:1]  4 tn Heb “and he said to break into them for himself.”

[32:2]  5 tn Heb “and his face was for war against Jerusalem.”

[32:2]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[33:11]  6 tn Heb “and they seized him with hooks.”

[36:3]  7 tn Or “a fine.”

[36:3]  8 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the silver was 6,730 lbs. (3,060 kg).

[36:4]  9 tn Heb “his”; the referent (Jehoahaz) has been specified in the translation for clarity.

[36:5]  10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[36:5]  11 tn Heb “in the eyes of.”

[36:6]  12 tn Heb “came up against him.”

[36:6]  13 tn Heb “to carry him away.”

[36:7]  14 tn Or “temple.”

[36:7]  15 tn Heb “in Babylon.” Repeating the proper name “Babylon” here would be redundant in contemporary English, so “there” has been used in the translation.

[36:8]  16 tn Heb “As for the rest of the events of Jehoiakim, and his horrible deeds which he did and that which was found against him, look, they are written on the scroll of the kings of Israel and Judah.”

[36:9]  17 tc The Hebrew text reads “eight,” but some ancient textual witnesses, as well as the parallel text in 2 Kgs 24:8, have “eighteen.”

[36:9]  18 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[36:9]  19 tn Heb “in the eyes of.”

[36:10]  20 tn Heb “sent and brought him.”

[36:10]  21 tn Heb “and he made Zedekiah his brother king.” According to the parallel text in 2 Kgs 24:17, Zedekiah was Jehoiachin’s uncle, not his brother. Therefore many interpreters understand אח here in its less specific sense of “relative” (NEB “made his father’s brother Zedekiah king”; NASB “made his kinsman Zedekiah king”; NIV “made Jehoiachin’s uncle, Zedekiah, king”; NRSV “made his brother Zedekiah king”).



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA