2 Tawarikh 36:7
Konteks36:7 Nebuchadnezzar took some of the items in the Lord’s temple to Babylon and put them in his palace 1 there. 2
2 Tawarikh 36:10
Konteks36:10 At the beginning of the year King Nebuchadnezzar ordered him to be brought 3 to Babylon, along with the valuable items in the Lord’s temple. In his place he made his relative 4 Zedekiah king over Judah and Jerusalem.
2 Tawarikh 36:2
Konteks36:2 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
Kisah Para Rasul 25:13-17
Konteks25:13 After several days had passed, King Agrippa 5 and Bernice arrived at Caesarea 6 to pay their respects 7 to Festus. 8 25:14 While 9 they were staying there many days, Festus 10 explained Paul’s case to the king to get his opinion, 11 saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix. 25:15 When I was in Jerusalem, 12 the chief priests and the elders of the Jews informed 13 me about him, 14 asking for a sentence of condemnation 15 against him. 25:16 I answered them 16 that it was not the custom of the Romans to hand over anyone 17 before the accused had met his accusers face to face 18 and had been given 19 an opportunity to make a defense against the accusation. 20 25:17 So after they came back here with me, 21 I did not postpone the case, 22 but the next day I sat 23 on the judgment seat 24 and ordered the man to be brought.
Yeremia 27:18-22
Konteks27:18 I also told them, 25 “If they are really prophets and the Lord is speaking to them, 26 let them pray earnestly to the Lord who rules over all. 27 Let them plead with him not to let the valuable articles that are still left in the Lord’s temple, in the royal palace, and in Jerusalem be taken away 28 to Babylon. 27:19 For the Lord who rules over all 29 has already spoken about the two bronze pillars, 30 the large bronze basin called ‘The Sea,’ 31 and the movable bronze stands. 32 He has already spoken about the rest of the valuable articles that are left in this city. 27:20 He has already spoken about these things that King Nebuchadnezzar of Babylon did not take away when he carried Jehoiakim’s son King Jeconiah of Judah and the nobles of Judah and Jerusalem away as captives. 33 27:21 Indeed, the Lord God of Israel who rules over all 34 has already spoken 35 about the valuable articles that are left in the Lord’s temple, in the royal palace of Judah, and in Jerusalem. 27:22 He has said, ‘They will be carried off to Babylon. They will remain there until it is time for me to show consideration for them again. 36 Then I will bring them back and restore them to this place.’ I, the Lord, affirm this!” 37
Yeremia 52:17-23
Konteks52:17 The Babylonians broke the two bronze pillars in the temple of the Lord, as well as the movable stands and the large bronze basin called the “The Sea.” 38 They took all the bronze to Babylon. 52:18 They also took the pots, shovels, 39 trimming shears, 40 basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests. 41 52:19 The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, 42 basins, pots, lampstands, pans, and vessels. 43 52:20 The bronze of the items that King Solomon made for the Lord’s temple (including the two pillars, the large bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” and the movable stands 44 ) was too heavy to be weighed. 52:21 Each of the pillars was about 27 feet 45 high, about 18 feet 46 in circumference, three inches 47 thick, and hollow. 52:22 The bronze top of one pillar was about seven and one-half feet 48 high and had bronze latticework and pomegranate-shaped ornaments all around it. The second pillar with its pomegranate-shaped ornaments was like it. 52:23 There were ninety-six pomegranate-shaped ornaments on the sides; in all there were one hundred pomegranate-shaped ornaments over the latticework that went around it.
Daniel 5:3
Konteks5:3 So they brought the gold and silver 49 vessels that had been confiscated from the temple, the house of God 50 in Jerusalem, and the king and his nobles, together with his wives and concubines, drank from them.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[36:7] 2 tn Heb “in Babylon.” Repeating the proper name “Babylon” here would be redundant in contemporary English, so “there” has been used in the translation.
[36:10] 3 tn Heb “sent and brought him.”
[36:10] 4 tn Heb “and he made Zedekiah his brother king.” According to the parallel text in 2 Kgs 24:17, Zedekiah was Jehoiachin’s uncle, not his brother. Therefore many interpreters understand אח here in its less specific sense of “relative” (NEB “made his father’s brother Zedekiah king”; NASB “made his kinsman Zedekiah king”; NIV “made Jehoiachin’s uncle, Zedekiah, king”; NRSV “made his brother Zedekiah king”).
[25:13] 5 sn King Agrippa was Herod Agrippa II (
[25:13] 6 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[25:13] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:13] 7 tn BDAG 144 s.v. ἀσπάζομαι 1.b states, “Of official visits pay one’s respects to…Ac 25:13.”
[25:13] 8 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:14] 9 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long as…Ac 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”
[25:14] 10 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:14] 11 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, declare, communicate, refer w. the added idea that the pers. to whom a thing is ref. is asked for his opinion lay someth. before someone for consideration…Ac 25:14.”
[25:15] 12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:15] 13 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “to convey a formal report about a judicial matter, present evidence, bring charges…ἐ. περί τινος concerning someone 25:15.”
[25:15] 14 tn Grk “about whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 15 (where the phrase περὶ οὗ [peri Jou] occurs in the Greek text).
[25:15] 15 tn BDAG 516 s.v. καταδίκη states, “condemnation, sentence of condemnation, conviction, guilty verdict…αἰτεῖσθαι κατά τινος κ. ask for a conviction of someone Ac 25:15.”
[25:16] 16 tn Grk “to whom I answered.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“them”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 16.
[25:16] sn “I answered them.” In the answer that follows, Festus is portrayed in a more positive light, being sensitive to justice and Roman law.
[25:16] 17 tn Grk “any man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpos).
[25:16] 18 tn Or “has met his accusers in person.”
[25:16] 19 tn Grk “and receives.”
[25:16] 20 tn Or “indictment” (a legal technical term). BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 states, “legal t.t.…ἀπολογία περὶ τοῦ ἐ. defense against the accusation Ac 25:16.” L&N 56.6 defines ἔγκλημα (enklhma) as “(a technical, legal term) a formal indictment or accusation brought against someone – ‘indictment, accusation, case.’ …‘and might receive an opportunity for a defense against the indictment’ Ac 25:16.”
[25:17] 21 tn BDAG 969-70 s.v. συνέρχομαι 2 states, “συνελθόντων ἐνθάδε prob. means (because of συνκαταβάντες 25:5) they came back here with (me) 25:17.”
[25:17] 22 tn BDAG 59 s.v. ἀναβολή states, “‘delay’…legal t.t. postponement…ἀ. μηδεμίαν ποιησάμενος I did not postpone the matter Ac 25:17.” “Case” has been supplied instead of “matter” since it is more specific to the context. The participle ποιησάμενος (poihsameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[25:17] 23 tn Grk “sitting…I ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[25:17] 24 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.
[25:17] sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.
[27:18] 25 tn The words “I also told them” are not in the text, but it is obvious from the fact that the
[27:18] 26 tn Heb “the word of the
[27:18] 27 tn Heb “Yahweh of armies.”
[27:18] sn For the significance of this title see the study note on 2:19.
[27:18] 28 tn Heb “…speaking to them, let them entreat the
[27:19] 29 tn Heb “Yahweh of armies.” For the significance of this title see the note at 2:19.
[27:19] 30 tn The words “two bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent.
[27:19] sn The two bronze pillars are the two free-standing pillars at the entrance of the temple (Jakin and Boaz) described in 1 Kgs 7:15-22.
[27:19] 31 tn The words “the large bronze basin called” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent.
[27:19] sn “The Sea” refers to the large basin that was mounted on twelve bronze bulls. It stood in front of the temple and contained water for the priests to bathe themselves (2 Chr 4:6; cf. Exod 30:17-21). It is described in 1 Kgs 7:23-26.
[27:19] 32 tn The words “movable bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent. See the study note for further reference.
[27:19] sn The bronze stands are the movable bronze stands described in 1 Kgs 7:27-37. They were the stands for the bronze basins described in 1 Kgs 7:38-39. According to 2 Chr 4:6 the latter were used to wash the burnt offerings. The priests would have been very concerned especially about the big bronze basin and the movable stands and their basins because they involved their ritual purification apart from which they would have had no sanctity. These articles (or furnishings in this case) were broken up and the bronze carried away to Babylon along with all the other bronze, silver, and gold furnishings when the temple and the city were destroyed in 587
[27:20] 33 tn 27:19-20 are all one long sentence in Hebrew. It has been broken up for the sake of English style. Some of the sentences still violate contemporary English style (e.g., v. 20) but breaking them down any further would lose the focus. For further discussion see the study note on v. 21.
[27:21] 34 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For the significance of this title see the note at 2:19.
[27:21] 35 sn Some of the flavor of the repetitive nature of Hebrew narrative is apparent in vv. 19-21. In the Hebrew original vv. 19-20 are all one long sentence with complex coordination and subordinations. I.e., all the objects in v. 19 are all objects of the one verb “has spoken about” and the description in v. 20 is one long relative or descriptive clause. The introductory “For the
[27:22] 36 tn This verb is a little difficult to render here. The word is used in the sense of taking note of something and acting according to what is noticed. It is the word that has been translated several times throughout Jeremiah as “punish [someone].” It is also used in the opposite of sense of taking note and “show consideration for” (or “care for;” see, e.g., Ruth 1:6). Here the nuance is positive and is further clarified by the actions that follow, bringing them back and restoring them.
[27:22] 37 tn Heb “oracle of the
[52:17] 38 sn For discussion of the items listed here, see the study notes at Jer 27:19.
[52:18] 39 sn These shovels were used to clean the altar.
[52:18] 40 sn These trimming shears were used to trim the wicks of the lamps.
[52:18] 41 tn Heb “with which they served (or “fulfilled their duty”).”
[52:19] 42 sn The censers held the embers used for the incense offerings.
[52:19] 43 sn These vessels were used for drink offerings.
[52:20] 44 tc The translation follows the LXX (Greek version), which reflects the description in 1 Kgs 7:25-26. The Hebrew text reads, “the twelve bronze bulls under the movable stands.” הַיָּם (hayyam, “The Sea”) has been accidentally omitted by homoioarcton; note that the following form, הַמְּכֹנוֹת (hammÿkhonot, “the movable stands”), also begins with the article.
[52:21] 45 tn Heb “eighteen cubits.” A “cubit” was a unit of measure, approximately equivalent to a foot and a half.
[52:21] 46 tn Heb “twelve cubits.” A “cubit” was a unit of measure, approximately equivalent to a foot and a half.
[52:21] 47 tn Heb “four fingers.”
[52:22] 48 tn Heb “five cubits.” A “cubit” was a unit of measure, approximately equivalent to a foot and a half.
[5:3] 49 tc The present translation reads וְכַסְפָּא (vÿkhaspa’, “and the silver”) with Theodotion and the Vulgate. Cf. v. 2. The form was probably accidentally dropped from the Aramaic text by homoioteleuton.
[5:3] 50 tn Aram “the temple of the house of God.” The phrase seems rather awkward. The Vulgate lacks “of the house of God,” while Theodotion and the Syriac lack “the house.”