TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 6:13

Konteks
6:13 Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feet 1  long, seven and one-half feet 2  wide, and four and one-half feet 3  high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,

Mazmur 95:6

Konteks

95:6 Come! Let’s bow down and worship! 4 

Let’s kneel before the Lord, our creator!

Lukas 22:41

Konteks
22:41 He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed,

Kisah Para Rasul 21:5

Konteks
21:5 When 5  our time was over, 6  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 7  us outside of the city. After 8  kneeling down on the beach and praying, 9 

Efesus 3:14

Konteks
Prayer for Strengthened Love

3:14 For this reason 10  I kneel 11  before the Father, 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:13]  1 tn Heb “five cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 7.5 feet (2.25 m).

[6:13]  2 tn Heb “five cubits.”

[6:13]  3 tn Heb “three cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 4.5 feet (1.35 m).

[95:6]  4 tn Heb “kneel down.”

[21:5]  5 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[21:5]  6 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

[21:5]  7 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

[21:5]  8 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[21:5]  9 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.

[3:14]  10 sn For this reason resumes the point begun in v. 1, after a long parenthesis.

[3:14]  11 tn Grk “I bend my knees.”

[3:14]  12 tc Most Western and Byzantine witnesses, along with a few others (א2 D F G Ψ 0278 1881 Ï lat sy), have “of our Lord Jesus Christ” after “Father,” but such an edifying phrase cannot explain the rise of the reading that lacks it, especially when the shorter reading is attested by early and important witnesses such as Ì46 א* A B C P 6 33 81 365 1175 1739 co Or Hier.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA