2 Tawarikh 6:5-6
Konteks6:5 He told David, 1 ‘Since the day I brought my people out of the land of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live. 2 Nor did I choose a man as leader of my people Israel. 6:6 But now I have chosen Jerusalem as a place to live, 3 and I have chosen David to lead my people Israel.’
2 Tawarikh 6:20
Konteks6:20 Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. 4 May you answer your servant’s prayer for this place. 5
2 Tawarikh 33:4-7
Konteks33:4 He built altars in the Lord’s temple, about which the Lord had said, “Jerusalem will be my permanent home.” 6 33:5 In the two courtyards of the Lord’s temple he built altars for all the stars in the sky. 33:6 He passed his sons through the fire 7 in the Valley of Ben-Hinnom and practiced divination, omen reading, and sorcery. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits and appointed magicians to supervise it. 8 He did a great amount of evil in the sight of the Lord and angered him. 9 33:7 He put an idolatrous image he had made in God’s temple, about which God had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home. 10
2 Tawarikh 33:1
Konteks33:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem. 11
Kisah Para Rasul 8:35
Konteks8:35 So Philip started speaking, 12 and beginning with this scripture 13 proclaimed the good news about Jesus to him.
Kisah Para Rasul 9:3
Konteks9:3 As he was going along, approaching 14 Damascus, suddenly a light from heaven flashed 15 around him.
Kisah Para Rasul 9:2
Konteks9:2 and requested letters from him to the synagogues 16 in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 17 either men or women, he could bring them as prisoners 18 to Jerusalem. 19
Kisah Para Rasul 21:4
Konteks21:4 After we located 20 the disciples, we stayed there 21 seven days. They repeatedly told 22 Paul through the Spirit 23 not to set foot 24 in Jerusalem. 25
Kisah Para Rasul 21:7-8
Konteks21:7 We continued the voyage from Tyre 26 and arrived at Ptolemais, 27 and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 28 and came to Caesarea, 29 and entered 30 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 31 and stayed with him.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[6:5] 2 tn Heb “to build a house for my name to be there.” Here “name” is used by metonymy for the
[6:6] 3 tn Heb for my name to be there.” See also the note on the word “live” in v. 5.
[6:20] 4 tn Heb “so your eyes might be open toward this house night and day, toward the place about which you said, ‘My name will be there.’”
[6:20] 5 tn Heb “by listening to the prayer which your servant is praying concerning this place.”
[33:4] 6 tn Heb “In Jerusalem my name will be permanently.”
[33:6] 7 tn Or “he sacrificed his sons in the fire.” This may refer to child sacrifice, though some interpret it as a less drastic cultic practice (NEB, NASV “made his sons pass through the fire”; NIV “sacrificed his sons in the fire”; NRSV “made his sons pass through fire”). For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 266-67.
[33:6] 8 tn Heb “and he set up a ritual pit, along with a conjurer.” Hebrew אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַּעֲלַת אוֹב (ba’alat ’ov, “owner of a ritual pit”). See H. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967): 385-401.
[33:6] 9 tn Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the
[33:7] 10 tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name permanently” (or perhaps “forever”).
[33:1] 11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:35] 12 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:35] 13 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant.
[9:3] 14 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:3] 15 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.
[9:2] 16 sn See the note on synagogue in 6:9.
[9:2] 17 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).
[9:2] 18 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.
[9:2] 19 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.
[9:2] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:4] 20 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινά…τοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.
[21:4] 21 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…there…Ac 21:4.”
[21:4] 22 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
[21:4] 23 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
[21:4] 24 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, board…πλοίῳ…Ac 27:2…Abs. go on board, embark…21:1 D, 2. – So perh. also ἐ. εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
[21:4] 25 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:7] 26 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[21:7] 27 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
[21:8] 28 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 29 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
[21:8] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:8] 30 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 31 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).