TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 8:18

Konteks
8:18 Huram sent him ships and some of his sailors, men who were well acquainted with the sea. They sailed with Solomon’s men to Ophir, 1  and took from there 450 talents 2  of gold, which they brought back to King Solomon.

2 Tawarikh 8:1

Konteks
Building Projects and Commercial Efforts

8:1 After twenty years, during which Solomon built the Lord’s temple and his royal palace,

Kisah Para Rasul 9:27-28

Konteks
9:27 But Barnabas took 3  Saul, 4  brought 5  him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 6  the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 7  in the name of Jesus. 9:28 So he was staying with them, associating openly with them 8  in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.

Kisah Para Rasul 10:22

Konteks
10:22 They said, “Cornelius the centurion, 9  a righteous 10  and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, 11  was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message 12  from you.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:18]  1 tn Heb “and Huram sent to him by the hand of his servants, ships, and servants [who] know the sea, and they came with the servants of Solomon to Ophir.”

[8:18]  2 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the gold was 30,285 lbs. (13,770 kg).

[9:27]  3 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:27]  4 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:27]  5 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  6 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  7 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.

[9:28]  8 tn Grk “he was with them going in and going out in Jerusalem.” The expression “going in and going out” is probably best taken as an idiom for association without hindrance. Some modern translations (NASB, NIV) translate the phrase “moving about freely in Jerusalem,” although the NRSV retains the literal “he went in and out among them in Jerusalem.”

[10:22]  9 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[10:22]  10 tn Or “just.”

[10:22]  11 tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων (tou eqnou" twn Ioudaiwn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English.

[10:22]  sn The long introduction of Cornelius by his messengers is an attempt to commend this Gentile to his Jewish counterpart, which would normally be important to do in the culture of the time.

[10:22]  12 tn Grk “hear words.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA