TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 9:9-10

Konteks
9:9 She gave the king 120 talents 1  of gold and a very large quantity of spices and precious gems. The quantity of spices the queen of Sheba gave King Solomon has never been matched. 2  9:10 (Huram’s 3  servants, aided by Solomon’s servants, brought gold from Ophir, as well as 4  fine 5  timber and precious gems.

2 Tawarikh 9:24

Konteks
9:24 Year after year visitors brought their gifts, which included items of silver, items of gold, clothes, perfume, spices, horses, and mules. 6 

2 Tawarikh 17:5

Konteks
17:5 The Lord made his kingdom secure; 7  all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he became very wealthy and greatly respected. 8 

2 Tawarikh 17:11

Konteks
17:11 Some of the Philistines brought Jehoshaphat tribute, including a load of silver. The Arabs brought him 7,700 rams and 7,700 goats from their flocks.

2 Tawarikh 17:1

Konteks
Jehoshaphat Becomes King

17:1 His son Jehoshaphat replaced him as king and solidified his rule over Israel. 9 

Kisah Para Rasul 4:21

Konteks
4:21 After threatening them further, they released them, for they could not find how to punish them on account of the people, because they were all praising 10  God for what had happened.

Kisah Para Rasul 10:10

Konteks
10:10 He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing the meal, a trance came over him. 11 

Kisah Para Rasul 10:25

Konteks
10:25 So when 12  Peter came in, Cornelius met 13  him, fell 14  at his feet, and worshiped 15  him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:9]  1 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the gold was 8,076 lbs. (3,672 kg).

[9:9]  2 tn Heb “there has not been like those spices which the queen of Sheba gave to King Solomon.”

[9:10]  3 tn Heb “Huram’s” (also in v. 21). Some medieval Hebrew mss, along with the LXX, Syriac, and Vulgate spell the name “Hiram,” agreeing with 1 Chr 14:1. “Huram” is a variant spelling referring to the same individual.

[9:10]  4 tn Heb “who brought gold from Ophir, brought.”

[9:10]  5 tn Heb “algum.”

[9:24]  6 tn Heb “and they were bringing each one his gift, items of silver…and mules, the matter of a year in a year.”

[17:5]  7 tn Heb “established the kingdom in his hand.”

[17:5]  8 tn Heb “and he had wealth and honor in abundance.”

[17:1]  9 tn Heb “and strengthened himself over Israel.”

[4:21]  10 tn Or “glorifying.”

[10:10]  11 tn The traditional translation, “he fell into a trance,” is somewhat idiomatic; it is based on the textual variant ἐπέπεσεν (epepesen, “he fell”) found in the Byzantine text but almost certainly not original.

[10:25]  12 tn Grk “So it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:25]  13 tn Grk “meeting him.” The participle συναντήσας (sunanthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:25]  14 tn Grk “falling at his feet, worshiped.” The participle πεσών (peswn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:25]  15 sn When Cornelius worshiped Peter, it showed his piety and his respect for Peter, but it was an act based on ignorance, as Peter’s remark in v. 26 indicates.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA