TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 10:18-20

Konteks
Jehu Executes the Prophets and Priests of Baal

10:18 Jehu assembled all the people and said to them, “Ahab worshiped 1  Baal a little; Jehu will worship 2  him with great devotion. 3  10:19 So now, bring to me all the prophets of Baal, as well as all his servants and priests. 4  None of them must be absent, for I am offering a great sacrifice to Baal. Any of them who fail to appear will lose their lives.” But Jehu was tricking them 5  so he could destroy the servants of Baal. 10:20 Then Jehu ordered, “Make arrangements for 6  a celebration for Baal.” So they announced it.

2 Raja-raja 10:1

Konteks
Jehu Wipes Out Ahab’s Family

10:1 Ahab had seventy sons living in Samaria. 7  So Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the leading officials of Jezreel and to the guardians of Ahab’s dynasty. This is what the letters said, 8 

Kisah Para Rasul 16:31-33

Konteks
16:31 They replied, 9  “Believe 10  in the Lord Jesus 11  and you will be saved, you and your household.” 16:32 Then 12  they spoke the word of the Lord 13  to him, along with all those who were in his house. 16:33 At 14  that hour of the night he took them 15  and washed their wounds; 16  then 17  he and all his family 18  were baptized right away. 19 

Kisah Para Rasul 18:21

Konteks
18:21 but said farewell to 20  them and added, 21  “I will come back 22  to you again if God wills.” 23  Then 24  he set sail from Ephesus,

Kisah Para Rasul 18:26

Konteks
18:26 He began to speak out fearlessly 25  in the synagogue, 26  but when Priscilla and Aquila 27  heard him, they took him aside 28  and explained the way of God to him more accurately.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:18]  1 tn Or “served.

[10:18]  2 tn Or “serve.”

[10:18]  3 tn Heb “much” or “greatly.”

[10:19]  4 tn Heb “and now, all the prophets of Baal, all his servants and all his priests summon to me.”

[10:19]  5 tn Heb “acted with deception [or, ‘trickery’].”

[10:20]  6 tn Heb “set apart”; or “observe as holy.”

[10:1]  7 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[10:1]  8 tn Heb “to the officers of Jezreel, the elders, and to the guardians of Ahab, saying.” It is not certain why the officials of Jezreel would be in Samaria. They may have fled there after they heard what happened to Joram and before Jehu entered the city. They would have had time to flee while Jehu was pursuing Ahaziah.

[16:31]  9 tn Grk “said.”

[16:31]  10 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.

[16:31]  11 tc The majority of mss add Χριστόν (Criston, “Christ”) here (C D E Ψ 1739 Ï sy sa), but the best and earliest witnesses read simply τὸν κύριον ᾿Ιησοῦν (ton kurion Ihsoun, “the Lord Jesus”; Ì74vid א A B 33 81 pc bo). The addition of “Christ” to “Lord Jesus” is an obviously motivated reading. Thus on both external and internal grounds, the shorter reading is strongly preferred.

[16:32]  12 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

[16:32]  13 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[16:33]  14 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:33]  15 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:33]  16 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”

[16:33]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[16:33]  18 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.

[16:33]  19 tn Or “immediately.”

[18:21]  20 tn Or “but took leave of.”

[18:21]  21 tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:21]  22 tn Or “will return.”

[18:21]  23 tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.

[18:21]  24 tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.

[18:26]  25 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).

[18:26]  26 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:26]  27 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.

[18:26]  28 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA