TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 15:29

Konteks
15:29 During Pekah’s reign over Israel, King Tiglath-pileser of Assyria came and captured Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, 1  Gilead, and Galilee, including all the territory of Naphtali. He deported the people 2  to Assyria.

2 Raja-raja 17:6

Konteks
17:6 In the ninth year of Hoshea’s reign, the king of Assyria captured Samaria and deported the people of Israel 3  to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor (the river of Gozan), and in the cities of the Medes.

2 Raja-raja 17:24

Konteks
The King of Assyria Populates Israel with Foreigners

17:24 The king of Assyria brought foreigners 4  from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in the cities of Samaria 5  in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its cities.

2 Raja-raja 18:11

Konteks
18:11 The king of Assyria deported the people of Israel 6  to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor (the river of Gozan), and in the cities of the Medes.

2 Raja-raja 18:32

Konteks
18:32 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.”

2 Raja-raja 18:1

Konteks
Hezekiah Becomes King of Judah

18:1 In the third year of the reign of Israel’s King Hoshea son of Elah, Ahaz’s son Hezekiah became king over Judah.

2 Raja-raja 5:26

Konteks
5:26 Elisha 7  replied, “I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. 8  This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants. 9 

Amos 5:27--6:2

Konteks

5:27 and I will drive you into exile beyond Damascus,” says the Lord.

He is called the God who commands armies!

The Party is over for the Rich

6:1 Woe 10  to those who live in ease in Zion, 11 

to those who feel secure on Mount Samaria.

They think of themselves as 12  the elite class of the best nation.

The family 13  of Israel looks to them for leadership. 14 

6:2 They say to the people: 15 

“Journey over to Calneh and look at it!

Then go from there to Hamath-Rabbah! 16 

Then go down to Gath of the Philistines!

Are they superior to our two 17  kingdoms?

Is their territory larger than yours?” 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:29]  1 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[15:29]  2 tn Heb “them.”

[17:6]  3 tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.

[17:24]  4 tn The object is supplied in the translation.

[17:24]  5 sn In vv. 24-29 Samaria stands for the entire northern kingdom of Israel.

[18:11]  6 tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.

[5:26]  7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[5:26]  8 tn Heb “Did not my heart go as a man turned from his chariot to meet you?” The rhetorical question emphasizes that he was indeed present in “heart” (or “spirit”) and was very much aware of what Gehazi had done. In the MT the interrogative particle has been accidentally omitted before the negative particle.

[5:26]  9 tn In the MT the statement is phrased as a rhetorical question, “Is this the time…?” It expects an emphatic negative response.

[6:1]  10 tn On the Hebrew term הוֹי (hoy; “ah, woe”) as a term of mourning, see the notes in 5:16, 18.

[6:1]  11 sn Zion is a reference to Jerusalem.

[6:1]  12 tn The words “They think of themselves as” are supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the term נְקֻבֵי (nÿquvey; “distinguished ones, elite”) is in apposition to the substantival participles in the first line.

[6:1]  13 tn Heb “house.”

[6:1]  14 tn Heb “comes to them.”

[6:2]  15 tn The words “They say to the people” are interpretive and supplied in the translation for clarification. The translation understands v. 2 as the boastful words, which the leaders (described in v. 1) spoke to those who came to them (v. 1b). Some interpret v. 2 differently, understanding the words as directed to the leaders by the prophet. Verse 2b would then be translated: “Are you (i.e., Israel and Judah) better than these kingdoms (i.e., Calneh, etc.)? Is your border larger than their border?” (This reading requires an emendation of the Hebrew text toward the end of the verse.) In this case the verse is a reminder to Judah/Israel that they are not superior to other nations, which have already fallen victim to military conquest. Consequently Judah/Israel should not expect to escape the same fate. Following this line of interpretation, some take v. 2 as a later addition since the Assyrians under Tiglath-pileser III conquered Calneh, Hamath, and Gath after the time of Amos’ ministry. However, this conclusion is not necessary since the kingdoms mentioned here had suffered military setbacks prior to Amos’ time as well. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 201-4.

[6:2]  16 tn Or “Great Hamath” (cf. NIV); or “Hamath the great” (cf. KJV, NAB, NASB, NRSV); the word “rabbah” means “great” in Hebrew.

[6:2]  17 tn Heb “to these,” referring to Judah and Israel (see v. 1a).

[6:2]  18 tn Both rhetorical questions in this verse expect the answer “no.” If these words do come from the leaders, then this verse underscores their self-delusion of power (compare 6:13). The prophet had no such mistaken sense of national grandeur (7:2, 5).



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA