TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 16:3-4

Konteks
16:3 He followed in the footsteps of 1  the kings of Israel. He passed his son through the fire, 2  a horrible sin practiced by the nations 3  whom the Lord drove out from before the Israelites. 16:4 He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.

2 Raja-raja 16:10-12

Konteks

16:10 When King Ahaz went to meet with King Tiglath-pileser of Assyria in Damascus, he saw the altar there. 4  King Ahaz sent to Uriah the priest a drawing of the altar and a blueprint for its design. 5  16:11 Uriah the priest built an altar in conformity to the plans King Ahaz had sent from Damascus. 6  Uriah the priest finished it before King Ahaz arrived back from Damascus. 7  16:12 When the king arrived back from Damascus and 8  saw the altar, he approached it 9  and offered a sacrifice on it. 10 

2 Raja-raja 16:2

Konteks
16:2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. 11  He did not do what pleased the Lord his God, in contrast to his ancestor David. 12 

2 Raja-raja 1:2-4

Konteks
1:2 Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria 13  and was injured. He sent messengers with these orders, 14  “Go, ask 15  Baal Zebub, 16  the god of Ekron, if I will survive this injury.”

1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 17  1:4 Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.

2 Raja-raja 1:1

Konteks
Elijah Confronts the King and His Commanders

1:1 After Ahab died, Moab rebelled against Israel. 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:3]  1 tn Heb “he walked in the way of.”

[16:3]  2 sn This may refer to child sacrifice, though some interpret it as a less drastic cultic practice. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 266-67.

[16:3]  3 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”

[16:10]  4 tn Heb “in Damascus.”

[16:10]  5 tn Heb “the likeness of the altar and its pattern for all its work.”

[16:11]  6 tn Heb “according to all that King Ahaz sent from Damascus.”

[16:11]  7 tn Heb “so Uriah the priest did, until the arrival of King Ahaz from Damascus.”

[16:12]  8 tn Heb “and the king.”

[16:12]  9 tn Heb “the altar.”

[16:12]  10 tn Or “ascended it.”

[16:2]  11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:2]  12 tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord his God, like David his father.”

[1:2]  13 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[1:2]  14 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”

[1:2]  15 tn That is, “seek an oracle from.”

[1:2]  16 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.

[1:3]  17 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.

[1:1]  18 sn This statement may fit better with the final paragraph of 1 Kgs 22.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA