TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:1

Konteks
Elijah Makes a Swift Departure

2:1 Just before 1  the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.

2 Raja-raja 2:1

Konteks
Elijah Makes a Swift Departure

2:1 Just before 2  the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.

1 Samuel 7:16-17

Konteks
7:16 Year after year he used to travel the circuit of Bethel, 3  Gilgal, and Mizpah; he used to judge Israel in all of these places. 7:17 Then he would return to Ramah, because his home was there. He also judged 4  Israel there and built an altar to the Lord there.

Kisah Para Rasul 10:38

Konteks
10:38 with respect to Jesus from Nazareth, 5  that 6  God anointed him with the Holy Spirit and with power. He 7  went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, 8  because God was with him. 9 

Kisah Para Rasul 15:36

Konteks
Paul and Barnabas Part Company

15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 10  and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 11  to see how they are doing.” 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:1]  1 tn Or “when.”

[2:1]  2 tn Or “when.”

[7:16]  3 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[7:17]  4 tn Or perhaps “settled disputes for” (cf. NLT “would hear cases there”; NRSV “administered justice there”).

[10:38]  5 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.

[10:38]  6 tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.

[10:38]  7 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:38]  8 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.

[10:38]  sn All who were oppressed by the devil. Note how healing is tied to the cosmic battle present in creation. Christ’s power overcomes the devil and his forces, which seek to destroy humanity.

[10:38]  9 sn See Acts 7:9.

[15:36]  10 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:36]  11 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.

[15:36]  12 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA