TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 21:9

Konteks
21:9 But they did not obey, 1  and Manasseh misled them so that they sinned more than the nations whom the Lord had destroyed from before the Israelites.

2 Raja-raja 21:1

Konteks
Manasseh’s Reign over Judah

21:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem. 2  His mother 3  was Hephzibah.

Kisah Para Rasul 14:16

Konteks
14:16 In 4  past 5  generations he allowed all the nations 6  to go their own ways,

Kisah Para Rasul 15:30

Konteks

15:30 So when they were dismissed, 7  they went down to Antioch, 8  and after gathering the entire group 9  together, they delivered the letter.

Kisah Para Rasul 16:19

Konteks
16:19 But when her owners 10  saw their hope of profit 11  was gone, they seized 12  Paul and Silas and dragged 13  them into the marketplace before the authorities.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:9]  1 tn Heb “listen.”

[21:1]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:1]  3 tn Heb “the name of his mother.”

[14:16]  4 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another.

[14:16]  5 tn On this term see BDAG 780 s.v. παροίχομαι. The word is a NT hapax legomenon.

[14:16]  6 tn Or “all the Gentiles” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same). The plural here alludes to the variety of false religions in the pagan world.

[15:30]  7 tn Or “sent away.”

[15:30]  8 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:30]  9 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).

[16:19]  10 tn Or “masters.”

[16:19]  11 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.

[16:19]  12 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:19]  13 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA