TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:13

Konteks

3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 1  Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”

2 Raja-raja 3:1

Konteks
Moab Fights with Israel

3:1 In the eighteenth year of King Jehoshaphat’s reign over Judah, Ahab’s son Jehoram became king over Israel in Samaria; 2  he ruled for twelve years.

Kisah Para Rasul 22:6

Konteks
22:6 As 3  I was en route and near Damascus, 4  about noon a very bright 5  light from heaven 6  suddenly flashed 7  around me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:13]  1 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”

[3:1]  2 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[22:6]  3 tn Grk “It happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[22:6]  4 tn Grk “going and nearing Damascus.”

[22:6]  sn En route and near Damascus. This is the first retelling of Paul’s Damascus Road experience in Acts (cf. Acts 9:1-9; the second retelling is in Acts 26:9-20).

[22:6]  5 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.b has “φῶς a very bright light Ac 22:6.”

[22:6]  6 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[22:6]  7 tn Or “shone.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA