TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:15

Konteks
1:15 And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us, 1 

2 Korintus 2:5

Konteks
2:5 But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate) 2  he has saddened all of you as well.

2 Korintus 2:15

Konteks
2:15 For we are a sweet aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing –

2 Korintus 5:20

Konteks
5:20 Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His plea 3  through us. We plead with you 4  on Christ’s behalf, “Be reconciled to God!”

2 Korintus 8:6

Konteks
8:6 Thus 5  we urged 6  Titus that, just as he had previously begun this work, 7  so also he should complete this act of kindness 8  for you.

2 Korintus 8:10

Konteks
8:10 So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you 9  made a good start last year both in your giving and your desire to give,

2 Korintus 11:6

Konteks
11:6 And even if I am unskilled 10  in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.

2 Korintus 11:17

Konteks
11:17 What I am saying with this boastful confidence 11  I do not say the way the Lord would. 12  Instead it is, as it were, foolishness.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 tn Grk “a second grace,” “a second favor” (used figuratively of a second visit by Paul).

[2:5]  2 tn Or “(not to say too much)”; Grk “(not to burden you [with words]).”

[5:20]  3 tn Or “as though God were begging.”

[5:20]  4 tn Or “we beg you.”

[8:6]  5 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.

[8:6]  6 tn Or “we exhorted.”

[8:6]  7 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.

[8:6]  8 tn Grk “this grace.”

[8:10]  9 tn Grk “who.”

[11:6]  10 sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.

[11:17]  11 tn Grk “with this confidence of boasting.” The genitive καυχήσεως (kauchsew") has been translated as an attributed genitive (the noun in the genitive gives an attribute of the noun modified).

[11:17]  12 tn Or “say with the Lord’s authority.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA