2 Korintus 1:17
Konteks1:17 Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I? 1 Or do I make my plans 2 according to mere human standards 3 so that I would be saying 4 both “Yes, yes” and “No, no” at the same time?
2 Korintus 13:10
Konteks13:10 Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive 5 I may not have to deal harshly with you 6 by using my authority – the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!
[1:17] 1 tn The Greek construction anticipates a negative answer. This is indicated in the translation by the ‘tag’ question “did I?” at the end of the sentence.
[1:17] 2 tn Grk “the things that I plan, do I plan (them).”
[1:17] 3 tn Grk “according to the flesh.”
[1:17] 4 tn Grk “so that with me there should be.”
[13:10] 5 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
[13:10] 6 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.