TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:2

Konteks
1:2 Grace and peace to you 1  from God our Father and the Lord Jesus Christ!

2 Korintus 2:12

Konteks
2:12 Now when I arrived in Troas 2  to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened 3  a door of opportunity 4  for me,

2 Korintus 6:3

Konteks
6:3 We do not give anyone 5  an occasion for taking an offense in anything, 6  so that no fault may be found with our ministry.

2 Korintus 6:5

Konteks
6:5 in beatings, in imprisonments, in riots, 7  in troubles, 8  in sleepless nights, in hunger,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 tn Grk “Grace to you and peace.”

[2:12]  2 sn Troas was a city and region in the northwest corner of Asia Minor.

[2:12]  3 tn This has been translated as a concessive participle (“even though”). The passive construction (“a door of opportunity had been opened for me by the Lord”) has been converted to an active one in the translation for clarity.

[2:12]  4 tn Grk “a door”; the phrase ἀνοίγω θύραν (anoigw quran, “to open a door”) is an idiom meaning “to make possible some opportunity” (L&N 71.9).

[6:3]  5 tn The word “anyone” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

[6:3]  6 tn Other interpretations of the first part of 2 Cor 6:3 are possible. The phrase could also mean, “not putting an obstacle in the way of anyone” (L&N 22.14), or “giving no one in anything a cause to sin” (L&N 88.307).

[6:5]  7 tn Or “rebellions” (uprisings in open defiance of civil authority).

[6:5]  8 tn Usually κόποις (kopois) has been translated as “labors” or “hard work,” but see Matt 26:10 where it means “trouble”; “distress” (L&N 22.7). In this context with so many other terms denoting suffering and difficulty, such a meaning is preferable.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA