TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:8

Konteks
1:8 For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, 1  regarding the affliction that happened to us in the province of Asia, 2  that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of living.

2 Korintus 2:4

Konteks
2:4 For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you. 3 

2 Korintus 3:6

Konteks
3:6 who made us adequate 4  to be servants of a new covenant 5  not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.

2 Korintus 5:11-12

Konteks
The Message of Reconciliation

5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, 6  we try to persuade 7  people, 8  but we are well known 9  to God, and I hope we are well known to your consciences too. 5:12 We are not trying to commend 10  ourselves to you again, but are giving you an opportunity to be proud of us, 11  so that you may be able to answer those who take pride 12  in outward appearance 13  and not in what is in the heart.

2 Korintus 10:2

Konteks
10:2 now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving 14  according to human standards. 15 

2 Korintus 12:6

Konteks
12:6 For even if I wish to boast, I will not be a fool, for I would be telling 16  the truth, but I refrain from this so that no one may regard 17  me beyond what he sees in me or what he hears from me,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1., where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:8]  2 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[2:4]  3 tn Or “the love that I have in great measure for you.”

[3:6]  4 tn Or “competent.”

[3:6]  5 sn This new covenant is promised in Jer 31:31-34; 32:40.

[5:11]  6 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”

[5:11]  7 tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.

[5:11]  8 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).

[5:11]  9 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”

[5:12]  10 tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.

[5:12]  11 tn Or “to boast about us.”

[5:12]  12 tn Or “who boast.”

[5:12]  13 tn Or “in what is seen.”

[10:2]  14 tn Grk “consider us as walking.”

[10:2]  15 tn Grk “according to the flesh.”

[12:6]  16 tn Or “speaking.”

[12:6]  17 tn Or “may think of.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA