2 Korintus 2:1
Konteks2:1 So 1 I made up my own mind 2 not to pay you another painful visit. 3
2 Korintus 11:18-19
Konteks11:18 Since many 4 are boasting according to human standards, 5 I too will boast. 11:19 For since you are so wise, you put up with 6 fools gladly.
2 Korintus 11:28
Konteks11:28 Apart from other things, 7 there is the daily pressure on me of my anxious concern 8 for all the churches.
2 Korintus 12:17
Konteks12:17 I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I? 9
[2:1] 1 tc Although usually δέ (de, “now”; found in א A C D1 F G Ψ 0285 Ï lat) should take precedent over γάρ (gar) in textually disputed places in the corpus Paulinum, the credentials for γάρ here are not easily dismissed (Ì46 B 0223 0243 33 1739 1881 al); here it is the preferred reading, albeit slightly.
[2:1] 2 tn Or “I decided this for myself.”
[2:1] 3 tn Grk “not to come to you again in sorrow.”
[2:1] sn Paul was not speaking absolutely about not making another visit, but meant he did not want to come to the Corinthians again until the conflict he mentioned in 2 Cor 2:4-11 was settled.
[11:18] 4 sn Many is a reference to Paul’s opponents.
[11:18] 5 tn Grk “according to the flesh.”
[11:19] 6 tn Or “you tolerate.”
[11:28] 7 sn Apart from other things. Paul refers here either (1) to the external sufferings just mentioned, or (2) he refers to other things he has left unmentioned.
[11:28] 8 tn “Anxious concern,” so translated in L&N 25.224.
[12:17] 9 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “have I?” at the end of the clause. The question is rhetorical.