TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 2:10

Konteks
2:10 If you forgive anyone for anything, I also forgive him – for indeed what I have forgiven (if I have forgiven anything) I did so for you in the presence of Christ,

2 Korintus 4:7

Konteks
An Eternal Weight of Glory

4:7 But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power 1  belongs to God and does not come from us.

2 Korintus 5:6

Konteks
5:6 Therefore we are always full of courage, and we know that as long as we are alive here on earth 2  we are absent from the Lord –

2 Korintus 5:21

Konteks
5:21 God 3  made the one who did not know sin 4  to be sin for us, so that in him 5  we would become the righteousness of God.

2 Korintus 6:4

Konteks
6:4 But as God’s servants, 6  we have commended ourselves in every way, 7  with great endurance, in persecutions, 8  in difficulties, in distresses,

2 Korintus 8:6

Konteks
8:6 Thus 9  we urged 10  Titus that, just as he had previously begun this work, 11  so also he should complete this act of kindness 12  for you.

2 Korintus 9:8

Konteks
9:8 And God is able to make all grace overflow 13  to you so that because you have enough 14  of everything in every way at all times, you will overflow 15  in every good work.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:7]  1 tn Grk “the surpassingness of the power”; δυνάμεως (dunamew") has been translated as an attributed genitive (“extraordinary power”).

[5:6]  2 tn Grk “we know that being at home in the body”; an idiom for being alive (L&N 23.91).

[5:21]  3 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[5:21]  4 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.

[5:21]  5 sn That is, “in Christ.”

[6:4]  6 tn Or “ministers.”

[6:4]  7 tn Or “we have commended ourselves by all things.”

[6:4]  8 tn Or “in trouble and suffering.”

[8:6]  9 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.

[8:6]  10 tn Or “we exhorted.”

[8:6]  11 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.

[8:6]  12 tn Grk “this grace.”

[9:8]  13 tn Or “abound.”

[9:8]  14 tn Or “so that by having enough.” The Greek participle can be translated as a participle of cause (“because you have enough”) or means (“by having enough”).

[9:8]  15 tn Or “abound.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA