2 Korintus 2:13
Konteks2:13 I had no relief in my spirit, 1 because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them 2 and set out 3 for Macedonia.
2 Korintus 8:6
Konteks8:6 Thus 4 we urged 5 Titus that, just as he had previously begun this work, 6 so also he should complete this act of kindness 7 for you.
[2:13] 1 tn Or “I had no peace of mind.”
[2:13] 2 tn Or “I took my leave of them.”
[2:13] 3 tn Since this refers to the outset of a journey, the aorist ἐξῆλθον (exhlqon) is taken ingressively.
[8:6] 4 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.
[8:6] 6 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.