2 Korintus 2:14
Konteks2:14 But thanks be to God who always leads us in triumphal procession 1 in Christ 2 and who makes known 3 through us the fragrance that consists of the knowledge of him in every place.
2 Korintus 4:10
Konteks4:10 always carrying around in our body the death of Jesus, 4 so that the life of Jesus may also be made visible 5 in our body.
2 Korintus 5:12
Konteks5:12 We are not trying to commend 6 ourselves to you again, but are giving you an opportunity to be proud of us, 7 so that you may be able to answer those who take pride 8 in outward appearance 9 and not in what is in the heart.
2 Korintus 11:10
Konteks11:10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine 10 will not be stopped 11 in the regions of Achaia.
2 Korintus 11:21
Konteks11:21 (To my disgrace 12 I must say that we were too weak for that!) 13 But whatever anyone else dares to boast about 14 (I am speaking foolishly), I also dare to boast about the same thing. 15
2 Korintus 13:3
Konteks13:3 since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He 16 is not weak toward you but is powerful among you.
2 Korintus 13:5
Konteks13:5 Put yourselves to the test to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize regarding yourselves that Jesus Christ is in you – unless, indeed, you fail the test! 17
[2:14] 1 tn Or “who always causes us to triumph.”
[2:14] 2 tn Or “in the Messiah.”
[4:10] 4 tn The first clause of 2 Cor 4:10 is elliptical and apparently refers to the fact that Paul was constantly in danger of dying in the same way Jesus died (by violence at least). According to L&N 23.99 it could be translated, “at all times we live in the constant threat of being killed as Jesus was.”
[4:10] 5 tn Or “may also be revealed.”
[5:12] 6 tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.
[5:12] 7 tn Or “to boast about us.”
[5:12] 9 tn Or “in what is seen.”
[11:10] 10 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
[11:21] 13 sn It seems best, in context, to see the statement we were too weak for that as a parenthetical and ironic comment by Paul on his physical condition (weakness or sickness) while he was with the Corinthians (cf. 2 Cor 12:7-10; Gal 4:15).
[11:21] 14 tn The words “to boast about” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.
[11:21] 15 tn Grk “I also dare”; the words “to boast about the same thing” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.
[13:3] 16 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.