TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 3:18

Konteks
3:18 And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, 1  are being transformed into the same image from one degree of glory to another, 2  which is from 3  the Lord, who is the Spirit. 4 

2 Korintus 1:2

Konteks
1:2 Grace and peace to you 5  from God our Father and the Lord Jesus Christ!

2 Korintus 1:16

Konteks
1:16 and through your help to go on into Macedonia and then from Macedonia to come back 6  to you and be helped on our way into Judea by you.

2 Korintus 2:5

Konteks
2:5 But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate) 7  he has saddened all of you as well.

2 Korintus 5:6

Konteks
5:6 Therefore we are always full of courage, and we know that as long as we are alive here on earth 8  we are absent from the Lord –

2 Korintus 1:14

Konteks
1:14 just as also you have partly understood us, that we are your source of pride just as you also are ours 9  in the day of the Lord Jesus. 10 

2 Korintus 5:16

Konteks
5:16 So then from now on we acknowledge 11  no one from an outward human point of view. 12  Even though we have known Christ from such a human point of view, 13  now we do not know him in that way any longer.

2 Korintus 7:1

Konteks
Self-Purification

7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 14  from everything that could defile the body 15  and the spirit, and thus accomplish 16  holiness out of reverence for God. 17 

2 Korintus 7:13

Konteks
7:13 Therefore we have been encouraged. And in addition to our own encouragement, we rejoiced even more at the joy of Titus, because all of you have refreshed his spirit. 18 

2 Korintus 8:10

Konteks
8:10 So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you 19  made a good start last year both in your giving and your desire to give,

2 Korintus 9:2

Konteks
9:2 because I know your eagerness to help. 20  I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, 21  that Achaia has been ready to give 22  since last year, and your zeal to participate 23  has stirred up most of them. 24 

2 Korintus 11:3

Konteks
11:3 But I am afraid that 25  just as the serpent 26  deceived Eve by his treachery, 27  your minds may be led astray 28  from a sincere and pure 29  devotion to Christ.

2 Korintus 11:9

Konteks
11:9 When 30  I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 31  I 32  kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:18]  1 tn Or “we all with unveiled faces beholding the glory of the Lord as in a mirror.”

[3:18]  2 tn Grk “from glory to glory.”

[3:18]  3 tn Grk “just as from.”

[3:18]  4 tn Grk “from the Lord, the Spirit”; the genitive πνεύματος (pneumato") has been translated as a genitive of apposition.

[1:2]  5 tn Grk “Grace to you and peace.”

[1:16]  6 tn Grk “come again.”

[2:5]  7 tn Or “(not to say too much)”; Grk “(not to burden you [with words]).”

[5:6]  8 tn Grk “we know that being at home in the body”; an idiom for being alive (L&N 23.91).

[1:14]  9 tn Grk “that we are your boast even as you are our boast.”

[1:14]  10 tc ‡ On the wording “the Lord Jesus” (τοῦ κυρίου ᾿Ιησοῦ, tou kuriou Ihsou) there is some variation in the extant witnesses: ἡμῶν (Jhmwn, “our”) is found after κυρίου in several significant witnesses (א B F G P 0121 0243 6 33 81 1739 1881 2464 al lat co); the pronoun is lacking from Ì46vid A C D Ψ Ï. Although in Paul “our Lord Jesus Christ” is a common expression, “our Lord Jesus” is relatively infrequent (cf., e.g., Rom 16:20; 2 Cor 1:14; 1 Thess 2:19; 3:11, 13; 2 Thess 1:8, 12). “The Lord Jesus” occurs about as often as “our Lord Jesus” (cf. 1 Cor 11:23; 16:23; 2 Cor 4:14; 11:31; Eph 1:15; 1 Thess 4:2; 2 Thess 1:7; Phlm 5). Thus, on balance, since scribes would tend to expand on the text, it is probably best to consider the shorter reading as authentic. NA27 places the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[5:16]  11 tn Grk “we know.”

[5:16]  12 tn Grk “no one according to the flesh.”

[5:16]  13 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”

[7:1]  14 tn Or “purify ourselves.”

[7:1]  15 tn Grk “from every defilement of the flesh.”

[7:1]  16 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.

[7:1]  17 tn Grk “in the fear of God.”

[7:13]  18 tn Or “all of you have put his mind at ease.”

[8:10]  19 tn Grk “who.”

[9:2]  20 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.

[9:2]  21 tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”

[9:2]  22 tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.

[9:2]  23 tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.

[9:2]  24 sn Most of them is a reference to the Macedonians (cf. v. 4).

[11:3]  25 tn Grk “I fear lest somehow.”

[11:3]  26 tn Or “the snake.”

[11:3]  27 tn Or “craftiness.”

[11:3]  28 tn Or “corrupted,” “seduced.”

[11:3]  29 tc Although most mss (א2 H Ψ 0121 0243 1739 1881 Ï) lack “and pure” (καὶ τῆς ἁγνότητος, kai th" Jagnothto"; Grk “and purity”) several important and early witnesses (Ì46 א* B D[2] F G 33 81 104 pc ar r co) retain these words. Their presence in such mss across such a wide geographical distribution argues for their authenticity. The omission from the majority of mss can be explained by haplography, since the -τητος ending of ἁγνότητος is identical to the ending of ἁπλότητος (Japlothto", “sincerity”) three words back (ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος); further, since the meanings of “sincerity” and “purity” are similar they might seem redundant. A copyist would scarcely notice the omission because Paul’s statement still makes sense without “and from purity.”

[11:9]  30 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.

[11:9]  31 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).

[11:9]  32 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA